Да побыстрее перевод на португальский
57 параллельный перевод
Да, я хотел и работу и деньги. И еще хотел убраться отсюда побыстрее.
Eu queria o trabalho, o dinheiro e sair dali sem demora.
Выкладывай сокровища да побыстрее, или пожалеешь!
Traz o tesouro calmamente, rápido! Ou vais arrepender-te!
Так что, доставайте ключ, да побыстрее!
Dê-me a chave rápido.
Вышвырнуть их, да побыстрее.
É preciso expulsá-los, senhor, e rapidamente.
И коктейль из водки, лайма и клюквы с Ред Буллом и немного хлеба, да побыстрее.
E eu quero uma Ketel Cosmo com Red Bull e pão. Rapidinho.
Говори, где золото. Да побыстрее, пес.
Diga-me onde está o ouro e seja breve, cão!
Звони в отдел, пусть достанут русского переводчик, да побыстрее!
Pede às Operações para mandarem urgentemente um tradutor russo.
Да побыстрее!
Acabai com isto!
да побыстрее.
Despacha-te e deixa-me sair daqui.
Эй, принесите-ка тарелки, да побыстрее.
- Podes ver amanhã.
Жареного цыплёнка сюда, да побыстрее!
Podem trazer frango frito, depressa?
Открывайте свою ебучую дверь да побыстрее!
Porque não abrem a merda da porta?
Да побыстрее.
Vai depressa.
Скажите вашим наёмным жуликам, чтоб собирали свои инструменты и побыстрее, да будет вам известно, вам же от этого будет лучше.
Diga aos seus ladrões contratados para pegarem... nas suas ferramentas... e sairem daqui depressa se sabem o que é melhor para eles. Temos a lei do nosso lado.
Говорит Тейтам. Дайте мне мистера Бута, и побыстрее.
Passa-me o Sr. Boot, e faça-o depressa.
- Разожги камин побыстрее. Шевелись! - Да, мэм...
Vai acender a lareira, depressa.
Дайте мне сэндвич Диабло, и Доктор Пеппер. И побыстрее.
Uma sanduíche diablo e uma Dr. Pepper.
Только ты побыстрее, да?
Despacha-te, está bem?
Да, и вам лучше приехать побыстрее, потому что я собираюсь разобраться там сам.
Despacha-te.
- Уходи же отсюда да побыстрее!
- Sai, depressa.
- Да, конечно, и побыстрее!
- Sim, Despacha-te e transfer isso. - Ok.
Ты бы хотел, чтобы все закончилось побыстрее, да?
Tu queres que ela acabe rapidamente, não é?
- Побыстрее. Я опаздываю. - Да?
Depressa, estou atrasado.
Да, убирайся и побыстрее.
Certo. Desanda daqui! Desaparece!
- Да, скажи, чтобы побыстрее.
- Diz-lhe para deslocar a lente 1.5.
Дай мне информацию, и побыстрее.
Arranje-me uma pista, depressa.
Да, но ты медленно говоришь, а я хочу всё побыстрее закончить.
Sim. Mas tu falas devagarinho e eu quero mesmo pôr isto a andar.
Да. И побыстрее.
Isso, arruma o assunto.
- Пусть служба пройдёт побыстрее. - Да.
- Quero que seja breve.
- и побыстрее принеси лекарство Трейси. - да, сэр!
- Depressa.
Да, не спорю... трудно работать, когда кто-то стоит над душой, так что давайте побыстрее с этим покончим.
Bem, é, sabe... É mais difícil para eles fazerem o que têm de fazer com alguém a vigiar, por isso se pudermos encerrar isto...
Да, я попробую собрать все побыстрее.
- Serei o mais rápido possível.
Да, и побыстрее, иначе ваш коп Кардоза будет следующим.
Sim, e depressa. Caso contrário o polícia Cardoza, será o próximo.
Обговорите это с клиентом, и дайте мне знать побыстрее.
Fala com o cliente, mas tenho de saber o quanto antes.
- Да. Побыстрее.
- Sim, despacha-te.
Дайте мне припарки. Побыстрее.
Dai-me uma cataplasma.
Да, только мне надо побыстрее вернуться обратно на совещание.
Mas preciso de voltar para a reunião daqui a pouco.
Да уж, каждому хочется всего и побыстрее.
Todos querem atalhos na vida.
Ты хочешь побыстрее смыться на игру, как и все остальные. Дай, угадаю. Или, поскольку лезвие не задело большие артерии и вены, он знает, что аккуратно извлечь нож - намного безопаснее,
Ou, uma vez que a lâmina não atingiu veias ou artérias importantes, ele sabe que uma extracção controlada seria simultaneamente mais segura e menos invasiva do que uma craniotomia total.
Может и не придется. Дай-ка я попробую кое-что побыстрее...
Deixa-me tentar uma coisa rápida.
Да, это означает побыстрее.
- Sim, quer dizer "despacha-te".
Ты можешь вернуться побыстрее, ради бога? Да.
- Volta depressa, por favor?
Да, только давайте побыстрее, скоро Клаус вернется.
Sim, bem, temos que ser rápidos. O Klaus estará de volta em breve.
Да, мать твою, и побыстрее.
Acorda-o agora, raios.
Да, надо найти его побыстрее.
Claro, vamos encontrar rapidamente.
Да, но побыстрее. Далек внутри меня пробуждается.
Sim, mas tem de ser rápido, o Dalek dentro de mim está a acordar.
площадка для утилизации в Пидмонде да, позаботьтесь об этом побыстрее и не звоните мне больше
Está no depósito de Piedmont. Sim, trate rapidamente disso. E... não volte a ligar.
Да, я позвонил с просьбой, чтобы слушание о залоге прошло побыстрее.
Pedi um favor e anteciparam a audiência da fiança.
Дай ему деньги, да закончим с этим побыстрее.
Dá-lhe o dinheiro. Vamos despachar isto.
Да, давайте побыстрее.
Só temos uns minutos. Seja rápido.
Дайте этой юной леди что она просит, и побыстрее, а то я вас накажу!
Vá buscar aquilo que a jovem pediu e faça-o rapidamente ou eu colocá-lo-ei de castigo! Senhor!
побыстрее 389
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
да похуй 21
да пошли вы все 32
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
да похуй 21
да пошли вы все 32
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да поможет нам бог 53
да пофиг 204
да подожди 18
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19
да поможет вам бог 53
да пошла ты 218
да пошли они 60
да поможет нам бог 53
да пофиг 204
да подожди 18
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19
да поможет вам бог 53
да покоится он с миром 18
да потому что 19
да почему 25
да пошла она 35
да понял 19
да поможет мне бог 125
да потому 73
да пофигу 43
да погоди ты 35
да постоянно 16
да потому что 19
да почему 25
да пошла она 35
да понял 19
да поможет мне бог 125
да потому 73
да пофигу 43
да погоди ты 35
да постоянно 16