Давайте сделаем так перевод на португальский
93 параллельный перевод
Давайте сделаем так, чтобы принцесса спала на наших кроватях, наверху.
A Princesa dorme lá em cima.
- Давайте сделаем так :
- Fazemos assim.
Хорошо, давайте сделаем так :
Vamos fazer assim :
Слушайте, давайте сделаем так.
Olhe, deixe-me simplificar isto.
Давайте сделаем так. Если вы доставите, то мы дадим вам 100 долларов на чай.
Se vierem entregar, recebem uma gorjeta de 100 dólares.
Давайте сделаем так.
Eis o que acho que devemos fazer.
Давайте сделаем так.
Fazemos o seguinte.
Давайте сделаем так.
É assim que vai ser.
- Давайте сделаем так...
- O acordo é o seguinte...
Давайте сделаем так, чтобы инцидентов больше не было.
Vamos assegurar-nos de que não teremos outro incidente.
Давайте сделаем так, чтобы он запомнился.
Vamos torná-la... uma noite memorável.
Давайте сделаем так. Я пришлю вам по факсу повестку. Вот, она у меня уже в руке.
Fazemos assim : vou enviar por fax a intimação que tenho nas mãos.
Давайте сделаем так, чтобы Янки нами гордились.
Vamos deixar os Yankees orgulhosos.
Да уж, ну давайте сделаем так, чтобы этого не случилось.
Sim, vamos certificar-nos que ele não chegue lá.
Давайте сделаем так, как Мак говорит.
Vamos fazer o que diz o Mac.
Так что давайте сделаем пилотный выпуск.
Portanto, vamos fazer um episódio piloto.
Так, давайте сделаем это.
Diga ao Senhor O'Brien que desconecte os transportes.
- Так. Все на правую сторону салона. Давайте сделаем снимок.
Todos para aquele lado.
Ладно, давайте так и сделаем.
Vamos tratar disso.
Так что давайте сделаем это.
Então vamos lá.
Так что давайте сделаем это.
Vamos a isto.
- Правильно, давайте так и сделаем!
Vamos!
- Так, давайте сделаем это.
- Então façamo-lo.
Я понимаю, что совершил ошибку... так что давайте сделаем это в другой раз.
Eu penso que cometi um erro... por isso vamos deixar isto para outra altura.
Так давайте сделаем это для них.
E é isso que temos de fazer com eles.
- Давайте сделаем так.
Vamos a isso.
Тогда давайте так и сделаем.
Então, é o que vamos fazer.
Да, давайте так и сделаем.
Vamos fazer isso.
Хорошо. Давайте так и сделаем.
Vamos fazer isso.
Так что давайте сделаем вдох и поймем с чего нам начать сезон.
Vamos respirar fundo. E pensar como será a nossa estreia.
Давайте сделаем так.
Vamos fazer isso.
Так рано по ультразвуку сложно что-то понять, так что давайте просто сделаем анализ крови, и убедимся, что все в порядке.
Pois, um ultra-som deve ser complicado de analisar, tão cedo, por isso, vamos apenas tirar uma amostra de sangue, e confirmar se está tudo bem encaminhado.
Тогда, давайте так и сделаем.
Então façamos isso.
Давайте сейчас один раз сделаем так, как я этого хочу, один единственный раз.
Deixem-me, por favor, fazer uma vez como quero, só uma vez!
Так что, в память об Лейле, давайте сделаем все так как она хотела бы.
Por isso, como tributo à Layla, vamos fazer o que ela quereria que fizessemos.
— Давайте так и сделаем.
- Vamos fazer isso.
Да, давайте так и сделаем
Sim, fazemos isso.
Давайте сделаем все так, чтобы комар носа не подточил.
Façamos isto para que seja bem feito.
Хорошо, давайте так и сделаем.
Ainda bem, vamos nessa.
Давайте сделаем вид, что ничего не произошло... все так, как было раньше, мне очень жаль
Por isso, se continuarmos com as nossas... Meu Deus, meu Deus! Sinto mesmo que virei uma página.
Я их вообще не знаю. Давайте сделаем так.
Vou buscar o Alex.
так что... давайте сделаем отличное шоу!
Estaremos logo na nossa missão. Então, vamos fazer um grande filme!
Давайте сделаем так, чтобы о нас узнали.
Vamos aparecer, então...
Да! Так давайте сделаем это!
Vamos a isso!
- Давайте так и сделаем.
- Vamos a isso.
- Давайте попробуем и сделаем так, чтобы наша новенькая не была взорвана, похищена или застрелена в свой первый рабочий день. Пока всё.
Vamos tentar não fazer a miúda nova explodir, ser raptada, atingida no seu 1º dia, só isso.
Так давайте сделаем это.
Vamos lá então.
Какая-то его часть хочет, чтобы его поймали. Так давайте сделаем то, что он хочет.
- Uma parte dele quer ser apanhado.
Так, давайте тут все сделаем по правилам.
- Vamos seguir as regras.
Давайте... давайте так и сделаем.
Façamos isso. Usemos o dedo grande.
Так, давайте сделаем аэробный и анаэробный мазок и посев крови, убедимся, что нет стрептококка.
Está bem. E... vamos fazer uma compressa aeróbica e anaeróbica e uma hemocultura, garantir que não há estreptococo.
давайте сделаем это 534
давайте сделаем перерыв 51
давайте сделаем 25
сделаем так 136
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
давайте сделаем перерыв 51
давайте сделаем 25
сделаем так 136
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26