Дай мне знать перевод на португальский
1,180 параллельный перевод
Слушай, Лорелай? Если ты решишь, что хочешь поговорить о своем разрыве, пожалуйста, дай мне знать.
Ouve, Lorelai, se achares que queres... falar do teu rompimento, avisa.
И дай мне знать до вторника, потому что я пишу работу по предмету Эмоциональное психическое здоровье на тему, как женщина определенного возраста справляется с одиночеством, и я думаю, ты бы была отличным примером противоядия.
- Mas avisa antes de terça, porque tenho um trabalho para a aula de saúde emocional, sobre como mulheres de certa idade vivem a solidão, e o teu caso daria uma boa introdução.
Когда решишь насколько тебе важно ненавидеть меня, дай мне знать.
Quando decidir se é importante para si odiar-me, avise-me.
Когда придумаешь что-нибудь, дай мне знать.
Quando souberes de algo, avisa-me.
Когда найдёшь тут стиральную машину, дай мне знать.
Se souberes onde fica a lavandaria, diz-me.
Но когда ты будешь готова выслушать... дай мне знать.
Mas quando quiseres falar, avisa-me.
Дай мне знать, если увидишь мертвого человека, Хейли Джоэл.
Avisa-me se vires pessoas mortas, Haley Joel.
Если я могу для тебя что-нибудь сделать, дай мне знать.
Mas, mesmo assim, se houver alguma coisa que eu possa fazer por ti, avisa.
Ну так когда найдешь мне подходящего парня, который бы ладил с детьми и не чувствовал мой запах, дай мне знать!
Se encontrares um tipo decente com jeito para miúdos, mas sem sentido de olfacto, avisa!
Если когда-нибудь откажешься от повышения - дай мне знать.
Já viu alguém recusar uma promoção?
Если ему что-нибудь нужно, дай мне знать, хорошо?
Se ele precisar de alguma coisa, diz-me, está bem?
Ладно, но если появятся, дай мне знать.
Se tiveres, é só dizeres.
Дай мне знать, когда это случится. И тогда мы продолжим этот разговор.
Quando isso acontecer, podemos ter esta conversa.
И если Хауз попытается этому помешать, дай мне знать, я об этом позабочусь.
Se o House tentar interferir, faz com que eu saiba disso, e eu cuidarei dele.
Хейлиа, если ты хочешь отстраниться от всего, стать одной из тех визжащих исламских теток, дай мне знать, чтоб я могла нанять чертову няньку, и позвать Кевина назад, в наш бизнес.
Heylia, se quiseres largar tudo e te tornares numa dessas mulheres islâmicas que gritam, avisa-me para que possa contractar uma merda de uma babysitter... e ligar para o Kewon para começar a trabalhar.
Если тебе нужна рекомендация, дай мне знать.
Se precisares de recomendação, diz-me.
Дай мне знать, если почувствуешь что-то... необычное. Если проблема в сердце, почему другой доктор искал ее в моем мозгу?
Nem sequer tinha a certeza do que é que era suposto eu sentir.
Если решишься, дай мне знать
Se alguma vez estiveres, diz-me.
Если вам двоим нужен отдельный номер, дай мне знать, Дин.
Se vocês os dois quiserem um quarto, avisem.
И самое последнее, прошу, дай мне знать, что с тобой все хорошо.
No mínimo, diz-me se estás bem.
Если почувствуешь, что не справляешься, дай мне знать.
Eu sei que este caso mexe muito contigo, Monk.
Дай мне знать, когда и если захочешь заняться сексом, дорогая!
Avisa-me... quando e se quiseres fazer sexo, querida!
Когда будешь готов что-либо изменить дай мне знать.
Quando estiveres pronto para fazer algo sobre isso... avisa-me.
Дай мне знать, если почувствуешь что-то... необычное.
Diga-me se sentir algo estranho.
Дай мне знать, когда освободят твоих артистов.
Avisa-me quando o teu elenco sair da prisão.
- Дай мне знать, если он потревожит тебя еще раз.
Diz-me se ele te incomodar outra vez.
Если тебе что-нибудь понадобится, дай мне знать, хорошо?
Se precisares de alguma coisa, avisa-me.
Если тебе потребуется снова напомнить... дай мне знать.
Se precisares que eu te lembre novamente é só avisar.
Если я буду тебе нужен, просто... Дай мне знать.
Se precisares de mim... avisa-me.
Дай мне знать, если будет больно.
- Diz-me se sentires dor.
Если вы услышите что-нибудь, просто дайте мне знать.
Sabe que mais? Se ouvir alguma coisa, avise-me.
Дайте мне знать, и я прекращу...
Diga-me se doer, que eu tiro...
Ты дашь мне знать насчет пятницы? Да.
- Vemo-nos na sexta?
И дай мне знать, если он изменится.
Me avise se mudar.
Дайте мне знать, в каких числах состоится следующий семинар, и я подумаю над вашим предложением.
Avise-me quando for o próximo seminário... E eu vou pensar.
Но если вам станет неуютно, дайте мне знать, и мы уйдем. Хорошо.
Mas, se sentir-se incomodada, diga-me e saímos logo.
— Майкл, послушайте... знаю, об этом думать неприятно, но если с вами, не дай бог, что-нибудь случится, то мне придётся взять всё в свои руки — значит, я должен знать.
- Michael, oiça... Sei que não quer pensar nisso mas se lhe acontecesse alguma coisa, Deus não permita, eu teria de saber para assumir a chefia.
Да откуда мне было это знать?
- Como poderia saber?
Если их курс хоть как-то изменится, дайте мне знать.
Se houver qualquer mudança de rumo, avise-me. Certo.
- Да откуда мне знать?
- Como vou saber?
Ну, да, э-э, откуда мне знать?
Não sei.
Да. Но прошло время, и мне нужно знать, что есть какой-то прогресс.
Sim, mas preciso de sentir algum progresso, não?
Эй, если почувствуете боль в груди, дайте мне знать.
Se sentires dores no peito, tens de me avisar.
Дайте мне знать, когда подтвердится участие знаменитостей.
Avisem-me quando tiverem confirmado uma celebridade.
Обязательно перезвоните мне утром и дайте знать, что решили.
Ligue-me amanhã de manhã a dizer-me qualquer coisa.
Да. Мне интересно знать, что ты нашел в нем.
Estou curiosa por saber o que é que vês nele.
Да, ну в общем, э... Дайте мне знать, ладно?
Depois, diga-me, está bem?
Дайте мне знать, когда угадаю.
Avisa-me apenas quando eu acertar.
Да, все что мне нужно было знать - это ее номер.
Sim, tudo o que precisava de saber era o número de despacho.
Да откуда мне знать?
Mas como haveria eu de saber?
Только... дайте мне знать, если я могу для вас что-нибудь сделать.
Avisem-me se houver mais alguma coisa que possa fazer por vocês.
дай мне денег 49
дай мне еще один шанс 67
дай мне ещё один шанс 35
дай мне посмотреть 312
дай мне 1277
дай мне телефон 194
дай мне подумать 118
дай мне руку 400
дай мне время 83
дай мне ключи 188
дай мне еще один шанс 67
дай мне ещё один шанс 35
дай мне посмотреть 312
дай мне 1277
дай мне телефон 194
дай мне подумать 118
дай мне руку 400
дай мне время 83
дай мне ключи 188
дай мне шанс 164
дай мне сигарету 63
дай мне нож 54
дай мне минуту 191
дай мне свою руку 123
дай мне сказать 100
дай мне его 108
дай мне что 116
дай мне минутку 245
дай мне это 300
дай мне сигарету 63
дай мне нож 54
дай мне минуту 191
дай мне свою руку 123
дай мне сказать 100
дай мне его 108
дай мне что 116
дай мне минутку 245
дай мне это 300