Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Д ] / Действуйте

Действуйте перевод на португальский

287 параллельный перевод
Действуйте!
Adiante rapazes.
Тогда действуйте как обычно.
Então, volte para os seus afazeres.
- Действуйте, сержант.
Continue, sargento.
Действуйте.
Accionar.
Действуйте, как вы действовали под Аустерлицем, при фридланде, Витебске, под Смоленском, и потомство с гордостью скажет о вас :
Agi como agistes em Austerlitz, em Friedland, Vitebsk e Smolensk, e os vossos descendentes orgulhar-se-äo de vós, dizendo :
- Это они могут, мистер Спок. - Хорошо, действуйте.
Isso podem!
- Хорошо. Действуйте. - Нет.
- Óptimo, façam isso.
Действуйте осторожно.
Actuem com cuidado.
Действуйте!
Aqui está!
Действуйте!
Execute.
- Ну так действуйте. - Без проблем, если бы ваши ребята... не стащили бы батискаф.
Precisamos de desprenderjá o cabo e sair daqui!
Позаботимся о живых. Действуйте.
Temos de nos preocupar é com os que estão vivos.
Действуйте, старший инспектор.
Prossiga, Inspector-Chefe.
Летучие мыши, действуйте.
Ratazanas aladas, façam o que têm a fazer.
- Нет. Просто действуйте по плану.
Nenhum, encontramo-nos na gaiola, como planeado.
Действуйте. Капитан, я могу побеседовать с вами наедине?
Capitão, podemos falar em particular?
"И не обращайте внимание на разницу в возрасте." Просто заткнитесь и действуйте. " Все утрясется со временем.
"Você vai ter um romance incrível com a pessoa que está sentada á sua frente."
- Действуйте.
- Estão autorizados. Podem prosseguir!
Давайте, люди, действуйте!
Vamos lá pessoal. Toca a mexer!
Действуйте по своему усмотрению, мистер Стивенс.
Avance como entender, Sr. Stevens.
Посадите вертолеты и действуйте согласно плану.
Os hélis que aterrem lá atrás.
Ладно. Действуйте.
Certo, vamos embora!
У этого парня достаточно динамита, чтобы сравнять все с землей. Поэтому не действуйте ему на нервы.
Ele tem dinamite o bastante pra enterrar o museu.
Действуйте.
Vá em frente.
Действуйте чётко.
Mantenham as armas limpas.
Действуйте.
Prossiga.
Оттуда вы уже действуйте сами.
Então estará por sua conta.
Просто будьте осторожны, и действуйте по инструкции.
Apenas tenham cuidado e tenham em atenção o protocolo. Apenas o trabalho poderá resolver isto.
Кто-нибудь! Действуйте наконец!
Façam alguma coisa!
Действуйте.
Continuem.
Действуйте.
Faz sentido.
Действуйте.
Faça.
Действуйте на ваше усмотрение.
Para nós, você está a agir sozinho.
- Нет, действуйте.
- Não, à vontade.
Мы можем сделать посмертную синхрозапись но действуйте быстро. Отлично.
Perfeito.
Действуйте, Диггер 1.
Pode avançar, Digger One.
Действуйте, доктор. SG-2 будут готовы к помощи.
Faça isso, Dr. A SG-2 ficará a postos para ajudar.
Действуйте!
"Então..."
Можете меня ненавидеть, но действуйте.
- Odeiem-me o quanto quiserem, mas façam algo!
Если все сводится к этому, действуйте.
Se é só isso, façam-no.
Действуйте, доктор.
Pode avançar, Dra.
Хорошо, действуйте, Майор.
Esta bem, major. Pode avançar.
Действуйте как можно более скрытно, Майор.
Não dê muito nas vistas, major.
Действуйте.
Avancem.
Действуйте в следующем порядке.
Baixas possíveis na secção 9-17.
Действуйте.
Agora retirem-se.
Действуйте, Трибит.
A porta das traseiras?
Хорошо, генерал, действуйте.
Faça com que aconteça.
Действуйте по плану.
Lá vêm eles.
Действуйте.
Deixo isso à tua responsabilidade.
Действуйте!
Agora vão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]