Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Д ] / Для меня этого достаточно

Для меня этого достаточно перевод на португальский

84 параллельный перевод
И я знаю, что для меня этого достаточно.
E para mim é suficiente.
Для меня этого достаточно.
Basta-me isso.
- Для меня этого достаточно.
- Para mim basta.
Если Основатели и существует, они, очевидно, не хотят, чтобы их нашли. Для меня этого достаточно.
Se os Fundadores existirem, não querem ser contactados e eu dou-me por satisfeito.
- Для меня этого достаточно.
Bem, isso é suficiente para mim.
Что ж, для меня этого достаточно.
Para mim, é garantia suficiente.
Если он отправляет нас туда, для меня этого достаточно.
Se ele nos quer lá, eu vou.
Значит это не обыкновенный меч, и для меня этого достаточно... кроме того... есть ли у нас выбор?
Significa que não é uma espada qualquer e, para mim, isso chega. - Temos outra escolha?
Ну, для меня этого достаточно.
Bem, é o suficiente para mim.
Для меня этого достаточно.
Para mim, é o suficiente.
Для меня этого достаточно.
É o suficiente para mim.
Если ты ей доверяешь.. для меня этого достаточно.
Se confias nela, então isso será suficiente para mim.
Для меня этого достаточно.
Isso é o suficiente para mim.
Для меня этого достаточно.
É suficiente para mim.
Для меня этого достаточно.
Isso para mim é suficiente.
Для меня этого достаточно.
- É o suficiente. O quê?
Ну, если Мариса за вас ручается, для меня этого достаточно.
Se a Marisa o recomenda, é o suficiente.
Для меня этого достаточно.
Para mim, chegou.
Он прошел психологическую оценку, для меня этого достаточно.
Se passou na avaliação, é suficiente para mim.
- Для меня этого вполне достаточно.
Eu só tenho uma coisinha
Этого не достаточно для меня.
Isso para mim não chega.
Этого было достаточно для отца, достаточно и для меня.
Isso chegava para o pai e para mim.
Еще достаточно времени, для этого ты меня отвлек?
Temos imenso tempo. Foi por isto que me interrompes-te?
Но не похоже, что этого достаточно для меня.
Não me parece que seja suficiente
Этого для меня достаточно.
É o suficiente.
Этого вполне достаточно для меня, освободите его.
Por mim isso chega. Soltem-no.
Этого достаточно для меня.
Isso é suficiente para mim.
Нет, представьте меня, как "шпиона для Бога", если этого достаточно.
Apresente-me como... um "Espião de Deus", utilizando as palavras de Kierkegaard.
- Я верю, что ты веришь в это и этого для меня достаточно.
- Eu acredito que tu acreditas... e isso é suficiente para mim.
Этого достаточно для меня.
e quanto basta para mim.
Для меня и этого достаточно.
Basta isso para enjoar.
Очевидно, этого достаточно для меня чтобы заплатить за год безделья.
Obviamente, era suficiente para pagar o meu ano de folga.
Причинять боль, этого для меня вполне достаточно.
Infligir dor para mim é suficiente.
Что если этого достаточно для меня?
E se para mim chegar?
поэтому единственное что ты можешь получить | от меня это секс.это всё а этого никогда не достаточно для таких девочек как | ты.
Por isso... a única coisa que vais obter de mim é sexo. É isso. E... isso nunca é suficiente para raparigas como tu.
Если ты счастлив, этого достаточно для меня.
Não preciso conhecer os pormenores íntimos, ok?
- Для меня этого было достаточно
- Já tive o suficiente.
Этого достаточно для меня.
É o suficiente para mim.
Просто.. я не думаю, что этого для меня будет достаточно.
Só não acho que isso nunca vá ser suficiente.
Но этого достаточно для меня.
Mas é o suficiente para mim.
Для меня этого достаточно.
Isso chega-me.
Этого вполне достаточно для меня
Isso é suficiente para mim.
Ну, они у меня, но... этого не достаточно для нас четверых.
Tenho isso, mas... não é o suficiente para os quatro vivermos.
Этого было достаточно для меня.
Para mim seria.
Для меня этого было достаточно чтобы начать стрелять очередями.
Isto foi suficiente para eu colocar o selector e atirar.
Ну что же, я не думаю, что мы бы смогли пережить зиму без них, и этого для меня достаточно.
Bem, acho que não teríamos sobrevivido ao Inverno sem elas. E isso chega-me.
Этого достаточно для меня.
Suponho que isso é suficiente para mim.
Как ты и сказала, Если Кларк доверяет тебе, этого достаточно для меня.
É como disseste... se o Clark confia em ti, para mim basta.
Этого вполне достаточно для меня.
É suficientemente estranho para mim.
Если бы у меня был сын, для меня этого было бы достаточно.
Se eu tivesse um filho, para mim isso bastar-me-ia.
А этого для меня достаточно.
É o suficiente para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]