Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Д ] / Дороговато

Дороговато перевод на португальский

94 параллельный перевод
Не дороговато ли обойдутся вам эти два года судов?
Os dois anos em tribunal não serão caros para si?
Дороговато за женщину без головы.
É muito dinheiro por uma dama sem cabeça.
О, для меня это дороговато. Мне очень жаль.
É muito caro, lamento.
Дороговато, но я надеюсь на скидку.
É carota, mas a miúda vai ceder.
- Дороговато будет за две недели.
Não está barato, por duas semanas.
Иногда оказывается дороговато...
Sarilhos dispendiosos.
- Дороговато.
- É muito.
Мда, дороговато.
Isto é tão caro!
Звучит дороговато.
Isso parece-me caro.
- Рождевство в Гштадте - это дороговато.
- O Natal em Gstaad vai custar...
$ 1200 это дороговато для меня, Херри.
$ 1.200 é um tanto puxado para a minha bolsa, Harry.
Дороговато для этих мест, понимаешь?
São muito caros para nós, sabes?
Я договорюсь, обоих купят. Дороговато правда выйдет.
o comandante dá também dinheiro por ti, o que vai ficar muito caro.
Слышь парень, по-моему это дороговато.
Meu, isso é demasiado caro.
Не знаю. Кажется, это дороговато.
Não sei... parece caro.
Дороговато, да.
É um pouco caro.
Как-то дороговато для студио.
É cara, para estúdio.
Да, я знаю, это дороговато, но это же не игрушка.
Sei que é caro, mas não é um brinquedo.
Вы же только... Я имею ввиду, что это дороговато для телефонного звонка.
Parece extorsivo por um telefonema.
Да. Билеты, аренда смокинга, покупка цветов, все это становится дороговато.
E estou, mas entre bilhetes, smoking, e flores, sai caro.
Дороговато, конечно, но я согласна.
É muito dinheiro... mas fico com ela.
Дороговато это обошлось, нет?
- Começaste a sentir saudades assim tão rapido?
Кажется это дороговато, даже для иномарки.
Como? Dois faróis não podem custar tanto. Mesmo que o carro seja importado.
Дороговато.
Isso soa-me a caro.
Дороговато выйдет кормежка и содержание.
A comida e o armazenamento são caros?
Немного дороговато, но я обещаю, оно того стоит.
É caro, mas vale a pena.
Да и дороговато.
É desnecessária e dispendiosa.
Путешествие вокруг света дороговато. Всё, что я могу себе позволить, это тур до Оклахома Сити.
Hoje, eu só posso ir até Oklahoma City.
Да, но оно немного дороговато, но знаете что?
Garantia prolongada. Sim, é um pouco caro, mas sabe que mais?
- А не дороговато ли?
- Isso é um bocado exorbitante, não é?
Довольно дороговато для пары порток.
É bastante caro por umas calças tão pequenas.
Звучит дороговато...
Isso parece ser muito.
- Для нас дороговато.
É muito para nós.
- Дороговато.
- Caro.
Оно немного дороговато для меня.
O preço está um pouco fora do meu alcance.
Дороговато.
Parece-me caro.
Извините. 7 баксов за кусок пирога и правда дороговато, я это знаю.
Lamento. $ 7 por uma fatia de tarte é muito, eu sei.
Так, я спросил, не думает ли он, что это дороговато?
E eu perguntei-lhe : Não acha caro?
Слишком дороговато.
É demasiado caro.
Дороговато, но за такие деньги ты хорошо себе обставишь дом.
Um pouco caros, mas para o dinheiro que estás a gastar, sabes, não é um mau caminho!
Дороговато.
Cara.
Дороговато, нет?
É um bocadinho carote, não é?
Да. да А не дороговато ли выходит?
- Não achas que é um pouco caro?
Нет, дороговато!
É muito!
- Дороговато.
433.911 ) } Demasiado?
Все равно дороговато выйдет.
- Terrenos dispendiosos para manter.
Он дороговато берет.
- É um pouco caro...
Да, дороговато, но цены вообще выросли...
Sim, é um pouco cara, mas o que não é, hoje em dia?
Это не дороговато?
É muito?
Он ответил : да, дороговато.
Ele disse que sim e perguntou-me :
Чувак, не дороговато ли? Да, дорого, он говорит.
Claro que é caro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]