Ему будет приятно перевод на португальский
16 параллельный перевод
Я решил, что ему будет приятно иметь собственных свидетелей задержания.
Achei que ele ia gostar de ter uma testemunha.
Уверен, ему будет приятно услышать это от вас.
De certeza que ele gostaria de o ouvir.
- Ему будет приятно, что тебе не безразлично.
Ele vai gostar que queiras confirmar.
- Ладно. - Ему будет приятно если мы будем там вместе.
- Será lindo para ele... sim estaremos os dois juntos.
Ему будет приятно... Так мы хотя бы попытались прийти на вечеринку.
Ele fica contente por querermos vir à festa dele.
Ему будет приятно.
- Deita-las fora? - Para caberem as nossas.
Да, и ему будет приятно тебя увидеть.
Sim, e tenho a certeza que ele também vai ficar contente por o conhecer.
Ему будет приятно, и это его успокоит.
Vai aliviar-lhe a pele e ajudar a acalmá-lo. Tenho de ir.
Уверен, ему будет приятно побыть в тишине и покое.
Certamente que fica grato por um pouco de paz e silêncio.
Ему будет приятно, если вы с Филиппом придете на ужин.
Seria uma grande homenagem se você e Philip fossem jantar lá.
Ему будет очень приятно, что вы приезжали.
Vai ficar muito contente por ter vindo.
- Если вы сломите его дух причините ему вред будете удерживать его от выбранной профессии, юриспруденции и закона который я чту, вы лично встретитесь с этим голосом и это не будет приятно.
E não vai gostar.
Это ему вряд ли приятно будет слышать.
Ele não vai querer ouvir isso, pois não?
Ему будет приятно слышать это.
Ele vai ficar contente quando eu lhe contar.
Ему будет очень приятно.
Ele ficará agradecido.
Похоже, мой член не знает, как ему будет приятно.
Parece que a minha pila não sabe o que é bom para ela.
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятно познакомиться с тобой 43
приятно провести время 54
приятно видеть тебя 98
приятно вас видеть 53
приятно познакомиться с вами 78
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятно познакомиться с тобой 43
приятно провести время 54
приятно видеть тебя 98
приятно вас видеть 53
приятно познакомиться с вами 78