Ещё как можно перевод на португальский
254 параллельный перевод
Ещё как можно, Эдди.
Podes, sim, Eddie.
Ещё как можно.
- Posso sim.
Еще как можно, приятель.
Não há mal de todo, companheiro.
- А как еще можно истолковать?
- Mas que mais acha que pode significar?
Просто удивительно, как иногда можно влипнуть и даже не иметь возможности спокойно об этом подумать. И не иметь возможности думать о чем-то еще.
É incrível como você pode meter-se numa encrenca às vezes e não ter capacidade de pensar sobre o assunto com clareza, e ainda não ter capacidade de pensar em mais nada.
Всегда можно не обратить внимания, но что еще может сделать турист, как не заплакать?
Pode-se sempre trocar, mas que mais pode um turista fazer senão chorar?
Как ещё можно стать господином толпы... и первым сенатором Рима?
Onde é que alguém se torna dono da ralé... e primeiro senador de Roma?
Как еще можно обращаться с маврами? !
- Don Diego, diga ao seu filho que é traição negar-se a entregar os prisioneiros ao oficial do Rei.
Можно выстрелить из пистолета еще до того, как ты до него дотронешься.
É possível disparar uma arma antes de tocar-lhe,
А как её ещё можно звать?
E como eu diria?
Как еще можно отсюда выбраться?
Há outras saídas da zona prisional?
Можно я вам как-нибудь еще раз позвоню?
Posso voltar a ligar-lhe, algum dia?
Восемь лет я пытался раскрыть его, и еще семь - запереть как можно крепче, потому что понял вдруг, что таит в себе его взгляд - абсолютное зло.
Passei 8 anos a tentar chegar a ele, e depois mais 7 a tentar mantê-lo preso, porque me apercebi que o que vivia por trás dos olhos daquela criança era pura e simplesmente... o mal.
Как вы думаете, можно мне съесть ещё одну такую чудную меренгу?
Acha que posso comer mais um destes merengues deliciosos?
Иногда все ещё можно увидеть как я танцую...
Às vezes ainda é possível ver-me a dançar na neve.
После того, как досье оказывается в Замке, его еще можно переделать?
Depois de um ficheiro ser mandado para o Castelo pode ser requisitado outra vez?
- Туда можно ещё как попасть?
- Pode-se sair de lá?
Как будто можно чувствовать себя еще хуже.
Como se me podesse sentir pior.
Где еще можно увидеть любителей моделей, как не на показе мод?
Que melhor lugar para encontrar "engata modelos" no seu habitat natural do que um desfile de moda?
Ещё больше причин отключить винкулум как можно быстрее.
Outra razão para desconectar o link imediatamente.
С этой базы мне нужно как можно больше персонала и отрядов с собаками... еще 5 минут назад!
Quero todo o pessoal e unidades caninas que esta base tem à minha disposição, e quero-os prontos para ontem.
- Ну а как еще можно узнать о колледже побольше?
Pai. Haverá melhor forma de conhecer a faculdade?
Это спальная для гостей, которую можно использовать как кладовку или для нужных вещей, или если вы оба захотите подарить этому миру еще одну жизнь.
Este é o quarto de hóspedes, que vocês podem usar como arrumações... ou caso vocês queiram trazer outra vida ao mundo.
Я был еще совсем маленьким когда они работали вместе, но мой отец часто говорил о вашем отце... как об одном из немногих людей в этом мире, кому можно доверять.
Eu era ainda miúdo quando eles trabalhavam juntos, mas o meu pai algumas vezes falou do seu pai...
- Как еще можно украсть деньги у людей?
- Como mais daria para o roubar?
Как еще можно знать, что знаешь ты?
Como poderias saber as coisas que sabes?
Можно задать тебе ещё один вопрос, Билли? Как ты чувствуешь себя, когда танцуешь?
Posso saber, Billy, o que sentes quando danças?
А как еще можно назвать?
Não me portei bem.
- Будет еще. Мы решили, что стоит принесли хоть немного, но как можно быстрее.
Pensámos ser melhor ir trazendo o que era possível.
Слушай,... можно тебе ещё несколько вопросов задать, как в прошлый раз?
Posso fazer-lhe mais perguntas? Como no outro dia?
Прошу как можно быстрее отправить еще одну роту... для поддержки, но только без риска.
Solicito que enviem outra companhia de reforços, logo que seja possível, sem risco excessivo.
Пытаюсь вообразить, как можно быть еще большей мразью, чем ты -
Estou a tentar pensar num modo de seres mais rude.
Но чем еще можно подумать после прочтения этого письма... кроме как о том, что не было другой причины для убийства этого человека... кроме как за то, что он дал показания.
Não pode ler essa carta e pensar que o homem foi morto por outro motivo que não fosse ter testemunhado.
Как ещё можно дать лекарство человеку без сознания?
Como queria que lhe desse o remédio, estando desmaiado?
Мистер Пакуса, в виду того, что вопрос предъявления вам обвинения еще рассматривается... полагаю, вам следует держаться как можно дальше от этого зала.
Sr. Pakusa, face à sua citação pendente, pensei que ficasse longe destas instalações.
Скажите еМу, что его дерьМо Можно еще пришить обратно. Как тоМу пацану, котороМу жена отрезала член.
É capaz de dizer a este idiota que lhe podem coser o dedo, como aquele palerma a quem a mulher cortou o coiso?
Но как можно сказать быстро : "Еще минуту, дай помолиться"?
Como é que posso dizer coisas como, "Enquanto digo uma oração," rápido?
Ну а на что ещё, блядь, можно надеяться в этой жизни, кроме как не на редкие мгновенья с человеком, который не хочет у нас украсть, ограбить или убить?
Quero dizer, o que todos nós podemos realmente esperar dessa merda? A não ser um momento aqui e ali com uma pessoa... que não queira nos roubar nem nos matar?
Как можно ещё чего-то хотеть?
Que mais havia de querer?
Теперь если вы будете задавать свой вопрос один за раз, как я не знаю, каждый раз в любое другое время за последние пять лет, возможно вы уйдёте с чем-то, о чём можно написать, и возможно я всё ещё буду говорить с вами, когда я спущусь отсюда.
Se fizerem as vossas perguntas, uma de cada vez, pode ser que, às vezes, consigam escrever alguma coisa e eu talvez ainda fale convosco quando sair daqui.
Еще как можно.
Dá sim.
А ещё можно вырезать как я говорю "игла"? И всё что про Чеви Чейза.
Também podiam censurar a parte em que disse moca, na cena do Chevy.
А я ставлю на то, что она старается упоминать меня при Марке как можно реже, потому что она думает, что он думает, что у неё всё ещё осталось какие-то чувства ко мне.
Eu aposto que ela fala de mim ao Mark o mínimo dos possíveis, porque ela pensa que ele acha que ela ainda sente alguma coisa por mim.
Но это вряд ли сработает. Хотя можно называть как угодно, потому что четыре последних займа собрали так мало, что мы просто напечатали ещё денег.
No entanto, podiam ter-lhe chamado isso, porque as últimas quatro vendas de títulos correram tão mal que resolvemos imprimir dinheiro na sua vez.
Немедленно! И еще. Я должен выйти на замдиректора Локка, но не по рации как можно быстрее.
Quero falar com o director-adjunto Locke por uma linha fixa.
Если этот парень ограбит тебя еще раз, держи его как можно дольше.
Se o tipo voltar a roubar-te, é bom que tenha muita. Quanto mais, melhor.
Раз Крейг, как ты говоришь, ещё должен тебе деньги, то можно бросить им кость и договориться.
É como tu dizes, o dinheiro que vais receber do Craig, bem, deve haver uma modo de lhes atirar um "osso".
Но я хочу сделать это как можно скорее, Пока он еще слишком мал, чтобы понять, Пока он не знает, что нужно бояться боли.
Ainda não sei... mas quero fazê-lo em breve... enquanto ele é novo demais para entender... antes de saber o suficiente para ter medo da dor.
Только час, а не как обычно. "давай еще пару минут, а еще можно заняться сексом..."
- Uma hora a sério e não uma das tuas em que se estica até às duas e depois mais vale a pena ficar aí a fazer sexo.
Я знаю, что ты как-то связан с ледяным убийцей. А еще неопределенней можно?
Sei que está relacionado com o Assassino do Camião de Gelo.
Неужели мои слова можно было истолковать, как призыв стать еще большим ублюдком?
- E tu ages como um sacana? - Presumo que isso seja um "não".
еще как 591
ещё как 585
еще как могу 34
ещё как могу 22
еще какие 65
ещё какие 49
еще какая 57
ещё какая 43
ещё какое 23
еще какое 17
ещё как 585
еще как могу 34
ещё как могу 22
еще какие 65
ещё какие 49
еще какая 57
ещё какая 43
ещё какое 23
еще какое 17