За это надо выпить перевод на португальский
25 параллельный перевод
За это надо выпить!
Brindemos mas é, por amor de Deus!
Всё в порядке! За это надо выпить.
Está tudo em ordem, isto merece um brinde.
- Слушай, за это надо выпить.
Ok, vamos comemorar como convém.
- О да, я не беременна! За это надо выпить!
Não tenho bebé, pessoal.
Я думаю, за это надо выпить.
Acho que isso implica um brinde.
Свадьба! За это надо выпить!
Isto requer um brinde.
За это надо выпить, приятель!
Bem, vamos brindar pra isso, cara.
- За это надо выпить.
Diz que quer brindar a isso.
- Да, за это надо выпить.
- Sim, lava este material.
За это надо выпить.
Isso pede uma bebida.
За это надо выпить!
Eu brindo a isso!
За это надо выпить.
Brindo a isso!
За это надо выпить.
Um brinde a isso. Vou para o Molly's embebedar-me.
За это надо выпить.
Temos de brindar a isto.
За это надо выпить.
Vivas a isso.
И за это надо выпить!
Certo. Aplausos para a cobaia, então. Saúde!
Я думаю, за это надо выпить.
Acho que isto pede um brinde.
За это надо выпить!
Isto merece uma bebida!
За это надо выпить.
Certamente. Brindemos.
Надо выпить за это, сэр Гай.
Temos de beber a este momento.
Сперва надо за это выпить.
Para isso, é melhor tomarmos uma bebida primeiro.
Что-то подсказывает мне, что надо бы за это выпить.
Algo me diz que eu vou querer um drinque pra isto.
Но за это все равно надо выпить.
- Eu sei o que é.
За это надо выпить!
- Bebo a isso.
Надо за это выпить.
Um brinde a isso.