Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ З ] / Западного

Западного перевод на португальский

432 параллельный перевод
Конечно, отсюда не видно моря, хороший вид на море открывается из западного крыла.
É natural, não há vista para o mar daqui. A única boa vista para o mar é da ala oeste.
Объявляется посадка на борт № 9 Американ Эйрлайнс, западного направления.
American Airlines anuncia a partida do voo 9.
У западного берега флот сильный появился, и туда неверные друзья толпой бегут.
Gracioso soberano, sobre a costa oeste avança uma grande esquadra. Às nossas praias se dirige duvidoso grupo de amigos... de coração incerto, não decididos a impedir o desembarque.
Вон он - город-король западного мира!
Lá está ela! A Cidade Rainha do Ocidente!
И не здесь, а в траншеях западного фронта.
E não aqui, mas na frente ocidental, nas trincheiras.
Имена известны в связи с освоением западного сектора Америки.
Os nomes eram conhecidos nos anais da abertura do Oeste americano.
Будущий способ перевозки для западного мира.
O futuro meio de transporte para o mundo ocidental.
"Шеф северо-западного отдела ФБР Мелвин Пёрвис... заявил, что" Красавчика " Флойда схватят в течении месяца.
"Federal Bureau of Investigation. Chefe Melvin Purvis alega " que terá o Pretty Boy Floyd dentro de um mês.
- Как далеко до Западного Района?
Qual é a distância até o distrito oeste?
Это Билл Херрон из отдела спецпрограмм Западного побережья.
Este é Bill Herron do nosso Departamento Especial de Programas da Costa Oeste. George Bosch.
15-го октября, Диана Кристенсен вылетела в Лос-Анджелес... с тем, чтобы, как говорится, поболтать и сверить часы... с начальниками отдела планирования Западного побережья, а также раздобыть продукции для показа в следующем сезоне.
A 15 de outubro, Diana Christensen viajou para Los Angeles, para aquilo que em linguagem comercial se chama reunião de tagarelas, com os chefes executivos da programação da costa oeste e para conseguir carta branca, na produção dos programas da próxima temporada.
Кто-то под названием "Финансовая корпорация западного мира".
Alguém que se chama, Corporação de Fundos do Mundo Ocidental.
А кто такая эта Финансовая корпорация западного мира?
E quem diabos é a Corporação de Fundos do Mundo Ocidental?
"Предлагаю заслушать доклад Департамента Западного Побережья"
Divisão Oeste, qual seu reporte?
Этот тупица преподает засранный курс "Современный кризис западного человека"
O cretino desse curso da treta "Crise Contemporânea do Homem Ocidental"?
Хоть с Восточного побережья, хоть с Западного.
Eu já fumei Mechewachan,
Вниз вдоль западного побережья Африки, через так называемое Эфиопское море, огибая южные берега Африки, через пролив Мадагаскара и мимо южной оконечности Индии, к "Островам Пряностей", современной Индонезии.
Descendo pela costa Ocidental africana, através do mar da Etiópia como Ihe chamavam, contornavam o Sul da costa africana, pelo estreito de Madagascar, e dobravam a ponta meridional da Índia, na rota para a ilha das Especiarias, a Indonésia atual.
Как Вам, безусловно, известно, развитие отдаленных регионов Западного Спирального рукава Галактики требует строительства гиперпространственного скоростного пути через Вашу звездную систему, и, к сожалению, Ваша планета — одна из запланнированных к сносу.
Como provavelmente sabem, os planos para as regiões exteriores da Espiral Ocidental da Galáxia requerem a construção de uma auto-estrada hiperespacial através do vosso Sistema Solar, e, lamentavelmente, o vosso planeta é um dos que terão que ser demolidos.
Русские перекрыли въезд и выезд из Западного Берлина.
Os russos cortaram as estradas que saem e entram em Berlim Ocidental.
Наверное, таблицы продуктивности из средне-западного региона.
Mapas dos resultados de produção do Centro Oeste, penso eu.
Мы ведем наш репортаж с центрального стадиона Лос-Анжелеса где "Калифорнийские Ангелы" встречаются с "Морскими Волками" из Сиэтла. Вас ожидает грандиозное шоу, в борьбе за первое место в Американской лиге Западного Дивизиона...
Estamos a transmitir do estádio principal, onde os California Angels vão enfrentar os Seattle Mariners no seu combate final para a Liga da Divisão.
И этот путь будет дорогой развития нашей страны от Восточного побережья до Западного.
Foi assim que o nosso país evoluiu, de leste para oeste.
Письмо отправили из западного района утром, а доставлено оно было вечерней почтой в 9 : 30.
Foi expedida nessa manhã em West One e chegou na remessa das 21 : 30 nessa noite.
Можешь ходить, куда угодно, - кроме западного крыла.
Podes ir para onde quiseres, excepto para a ala oeste.
ты, мелочь пузатая... с северо-западного побережья.
Seu zé-ninguém do noroeste do Pacífico.
Опять штемпель западного района Лондона.
Carimbada "Londres W.C.1.", novamente.
В Ардойн, район западного Белфаста, были введены войска... что заставило ИРА заявить о прекращении перемирия.
Tropas entraram na área Ardoyne de Belfast ocidental... desde o colapso do cessar-fogo temporário do IRA no fim-de-semana.
Я болен и устал от всего западного мира... знающего как работают мои почки!
Estou mais do que farto de todo o mundo ocidental... saber como estão a funcionar os meus rins!
Найдена у Западного пирса, в канун Святого Иоанна.
Encontrado, Cais oeste, véspera de São João.
МакМанус, пациент из западного крыла... - Да? - У него истерический припадок.
O McManus, o da ala Oeste, está a ter um ataque de raiva.
И это только верх Западного района.
E isso é só na zona alta ocidental.
На глазах у всего Западного Полушария. В 6ти часовых новостях.
Abandonado em frente de todo o hemisfério, nas notícias!
До Северо-западного прохода остался всего один день, и я не допущу, чтобы страх нарушил целеустремленность команды...
A Passagem Noroeste está a somente 1 dia E não vou deixar que o medo desfaça o senso de propósito dessa tripulação mesmo que seja justificado
Небо два, выстрел с юго-западного угла.
Sky 2, escada de salvação na esquina sudoeste.
- Только что получили свежачoк с западного побережья, крутой, как футуризм.
Claro! Tenho material novo da Costa Oeste, puro e cru.
Я из западного... западного Лондона.
Eu sou de... Londres.
Подойди к Шелли с северо-западного угла сцены.
Aproxima a Shelley do canto noroeste do palco.
Из западного полушария в направлении корабля-носителя движется неизвестный объект.
Um objecto foi lançado do hemisfério oeste em curso directo contra nós.
Я говорю с вами в живую из западного крыла Белого Дома.
Estou em directo da Casa Branca.
- Снаружи, прямо у юго-западного выхода.
- Mesmo na nossa entrada.
Будем держаться этого направления, вдоль западного склона Мглистых гор еще 40 дней. Если повезет, Ущелье Рохана все еще будет открыто для нас.
Seguimos pelo caminho a Oeste das Montanhas Nebulosas durante quarenta dias e, se tivermos sorte, o Desfiladeiro de Rohan continuará transitável.
Объект закончил среднюю школу и один курс Западного университета.
Estudou em escolas públicas. Um ano na universidade Case Western. Reprova.
- Нe драматизируй. А ты не веди себя, как почётный член мэрии Западного Голливуда!
E tu não te armes em justiceiro.
- Не подскажете, где находится языковая школа Западного Эссекса?
Diz-me onde fica a escola de línguas West Essex?
Я напоминаю вам, что "Пульс Капитолия" будет вещать из западного крыла в течении нескольких часов после выступления.
Lembro-vos que o Capital Beat vai ser emitido da ala oeste após o discurso.
Прямой эфир из западного крыла Белого дома.
Ao vivo da ala oeste da Casa Branca.
Если вы только что нас включили, сегодня вечером мы ведем прямой эфир из западного крыла Белого дома, со всеми звездами за столом.
Bem-vindos de volta. Se só ligaram agora, estamos em directo da ala oeste da Casa Branca com convidados incríveis.
Мы не можем пойти на экскурсию до 10 : 00 пока президент не уйдет из Западного крыла.
Só podemos fazer visitas guiadas depois das 10 da noite, quando o Presidente está fora da Ala Presidencial. Anda comigo.
Си Джей думает, что мы можем вывести прессу из западного крыла, Американцы будут возражать.
A C.J. acha que se mudarmos a imprensa, as pessoas protestarão.
Продюсер благодарит господина Саммерайсла и жителей этого острова в районе западного побережья Шотландии... за то, что они ознакомили нас со своими религиозными практиками и за его великодушное сотрудничество во время съемок фильма.
O produtor agradece a Lord Summerisle e ao povo da sua ilha, ao largo da costa ocidental da Escócia, por esta visão priveligiada das suas prácticas religiosas e pela sua generosa cooperação na produção deste filme.
Вы привели с собой пол-западного офиса Уильяма Морриса *.
Meu Deus!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]