Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ З ] / Заткнет

Заткнет перевод на португальский

39 параллельный перевод
Две "н". О, Господи, неужели никто меня не заткнет?
- Deus, ninguém me vai calar?
Гениальный Нэш нас всех заткнет за пояс.
O talento do Nash vai espantar-nos a todos.
Так пусть свой рот носком заткнет, потому что мне срочно надо с тобой поговорить!
Diz-lhe que cale a matraca porque eu preciso de falar contigo agora!
- Мистер, скажите этому сукиному сыну, пусть заткнет пасть, не то я ему лопатой башку снесу. - Заткни пасть!
Senhor, diga àquele filho-da-mãe que é melhor ele calar a caixa, senão, juro por Deus que lhe enfio a pá pela cabeça abaixo.
Какой ответ заткнет Сократа?
Que resposta fará o Sócrates calar-se?
Подождите- - Кто-нибудь заткнет его?
Espera. Alguém poderia calar este homem?
Может, кто-нибудь его заткнет?
- Não há ninguém que o faça calar?
- Это заткнет им рты.
- Isso irá calá-los.
Потому что здесь Америка, чувак и пока у меня есть свобода слова, никто меня не заткнет.
- Porque estamos nos EUA. Enquanto eu for livre, ninguém me cala.
Это тебя заткнет?
Vais-te calar agora?
Это заткнет тебя.
- Vai calar-te. Cordeiro Larry?
Ладно, ладно, знаешь что? Если это тебя заткнет, я дам твоей матери $ 380.
Se é para ficares calado, vou dar à tua mãe os 380 dólares.
Думаю, это быстро ее заткнет.
Tenho quase a certeza que isso a calava.
Только если Ваше Величество заткнет уши воском.
Se Sua Alteza colocar cera nos ouvidos.
Она обоих нас за пояс заткнет.
Quer apanhar-nos aos dois. - E ela não disse nada!
Это его быстро заткнет.
Isso vai fazê-lo calar-se.
Включу, если это тебя заткнет.
Vou ligá-la, mas só para te calar.
Я надеялся, что это заткнет вас.
Esperava que isto o calasse.
Он заткнет за пояс этих психиатров.
Ele dá a volta aos psiquiatras.
это заткнет ее ненадолго
Vai mantê-la calada durante algum tempo.
Это сразу заткнет ее.
Fica logo calada.
Кто-нибудь заткнет эту штуку?
Alguém desligue esta coisa.
Может кто-нибудь заткнет его нахуй?
Quem lhe pode calar a boca?
Они уволили свою брокерскую контору и теперь рыскают вокруг, пытаясь найти кого-нибудь, кто заткнет дыры в их тонущем корабле.
Eles acabaram de despedir a sua firma de corretagem actual. Eles estão as voltas agora, a tentar encontrar alguém para tapar os buracos do seu navio que está a afundar.
Есть всего одна вещь, которая заткнет этих парней.
Só há uma coisa que vai calar estes tipos.
Контракт с шестью миллионами заткнёт Лэйна на какое-то время.
Não, refiro-me ao bebé.
А мне кажется, мой Бленейм обоих за пояс заткнёт.
Na verdade, acho o meu Blenheim mais rápido que os dois.
Кто-нибудь уже заткнет эту долбанную псину? !
Por favor alguém cale esse cão.
Если это его заткнёт - ради Бога.
Se o fizer parar de cantar, força.
Может немного изоленты тебя заткнёт...
Talvez um pouco de fita cola te cale...
Это полностью дискредитирует этого журналиста и его источник, и, что более важно, заткнёт рты вашим критикам.
Que vai desacreditar completamente este jornalista e a sua fonte, e, o mais importante de tudo, silenciar os seus críticos.
Покатайся, поразвлекись как раньше. Может это тебя заткнёт.
Talvez assim te cales.
Он... Да заткнёт кто-нибудь пасть этому ублюдку?
Ele... alguém cale esse filho da puta?
Пусть заткнёт свою чокнутую бабу...
Eu obrigava-o a colocar uma focinheira na maluca da mulher.
И когда я приглашу эксперта дать показания, защита заткнёт мне рот, потому что наша лаборатория скомпрометирована.
E quando eu chamar um perito para testemunhar isso, a Defesa vai calar-me porque o nosso laboratório foi comprometido.
Кто-нибудь заткнёт чёртову собаку?
Alguém pode calar a porra do cão?
Эш, скажи своему другу - пусть заткнёт пасть.
Ash, acho que devias dizer ao teu amigo para se calar.
Дайте ей проект, и она всех за пояс заткнёт.
Davam-lhe um projecto, e ela conseguia ofuscar os demais.
Это его заткнёт.
É ela, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]