Заткнись ты перевод на португальский
657 параллельный перевод
Да заткнись ты!
Chega de faladeira.
- Да заткнись ты!
Cala-te tu.
Да заткнись ты.
- Cale-se!
Заткнись ты.
Deixa de chiar.
Да заткнись ты! Просто заткнись!
Fecha-a e cala a boca!
Да заткнись ты.
Cala-te lá.
- А может, 15? - Да заткнись ты!
Cale-se!
Заткнись ты про своего Харримана и открой дверь.
Cala-te com essa treta do EH Harriman e abre a porta.
- Да заткнись ты.
- Uma merda é que estás.
Да заткнись ты!
- Cala-te! Cala-te!
Я подумала : "Он пристрелит а тело бросит в реку". Заткнись ты хоть на секунду.
Pensei : "Ele vai me matar e jogar meu corpo no rio".
Заткнись ты со своим государем!
Cala a boca, você e seu Czar.
Да заткнись ты, Порша.
- Cala-te, Portia!
- Да заткнись ты!
- Já chega!
Да заткнись ты, пожалуйста.
Cala-me essa boca.
- Да заткнись ты!
- Cala a boca!
- Заткнись, ты.
- Cale-se.
Ты, заткнись.
Cale-se com isso!
Итак, Том, я тебе уже говорил вчера, мой босс продает магазин, потому что он хочет уехать с женой в Калифорнию. - Чего ты такая мрачная? - Да заткнись ты.
Sabe o que acho que vou fazer?
Ты мне это уже говорил, так что, заткнись.
Já me disse isso, por isso cale-se!
Заткнись, ты, жирная бестолочь!
Caluda, sua lesma gorda!
И ты заткнись.
E tu cala-te também.
- Ты сказал мне " "Заткнись" "?
- Desculpa. - Desculpa!
Ты заткнись.
Cala-te tu.
- Протестую, господин судья. - Протест принимается. Да заткнись ты!
Na verdade, estas vão ser algumas das cenas mais caras e luxuosas alguma vez filmadas pela BBC.
- Это ты заткнись, маньяк!
Cala-te, seu maluco!
- Шевели задницей. - Поакуратнее с оружием! - Ты, заткнись.
Tenha cuidado com a arma.
Да заткнись ты.
Vá-se lixar!
Но ты сам больше всех смеялся над Франческо. Заткнись!
É verdade, mas rio-me sempre do que não compreendo.
Заткнись, Эдди. Тебе заплатили, чтобы ты вел машину.
Pagam-te para conduzires.
Заткнись сам, ты, крыса, или я снесу твою чертову голову.
É melhor calares-te tu ou rebento-te com a cabeça.
А ты заткнись!
Por favor, cale-se.
- А ты заткнись.
- E você cale a boca.
- Заткнись! - Что ты злишься?
Não chateies está bem!
Заткнись! Ну, что ты мне сделаешь, черри-бой?
O que fazias com ele, mariquinhas?
- Заткнись, ты!
- Cala-te!
Заткнись, ты, еврейская мразь!
Cala-te, judeu ridículo!
Заткнись! Заткнись, ты, американец.
Calado, seu americano!
Ты мертв, так что просто заткнись!
Bem, agora estás morto, portanto cala-te!
- Я сказал, заткнись! Ты и твои банды!
Todos os dias alguém era...
Она рассказала мне, как ты не мог не лапать её. А ну заткнись!
Contou-me como você não conseguia tirar as mãos de cima dela.
Заткнись! Да пошел ты.
Vão-se lixar.
- Заткнись! Как ты смеешь говорить такие вещи своему отцу?
Como podes dizer estas coisas ao teu pai?
- Ты чего? Не валяй дурака, Дрейк. - Заткнись!
Pare de brincadeira, Drake.
- Заткнись! - Заткнёшься ты?
- Os que sobraram, deem o fora daí...
- Нет, и ты тоже, так что заткнись.
- Não, e tu também não.
- Нет, черт побери, это ты заткнись!
- Não, raios o partam! Cale-se você!
Ты всех нас убьёшь! Заткнись!
- Vais fazer com que morramos todos.
Нет, это ты заткнись!
Cala-te tu.
- Ты всех напугал! - Заткнись.
Assustaste todo mundo!
Заткнись! Зачем ты это делаешь?
- Porque estás a fazer isto?
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187