Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ З ] / Зачем это

Зачем это перевод на португальский

8,466 параллельный перевод
Зачем это меня жалеть?
Pena de mim, porquê?
Зачем это тебе туда?
Precisas de passar onde?
Так зачем это всё?
Então, e porquê isto tudo?
Зачем ей было это делать?
Porque o teria ele feito?
Зачем вы это делаете? Прекратите.
Porque está a fazer isso?
Зачем нам это?
Porque o fizemos?
- Зачем они это делают?
- Porque é que eles fazem isto?
- Зачем ты это делаешь?
- Porque fazes isso?
Знаешь, я понятия не имею, зачем ты это делаешь.
Sabes uma coisa? Não faço ideia porque estás a fazer isto.
- Зачем мы это сделали?
- Porque fizemos aquilo?
Зачем мы это сделали?
Porque fizemos aquilo?
Зачем ты это сделал, Дэн?
Porque fizeste isto, Dan?
- А это что и зачем?
O que é isto?
Зачем вам это, мистер Фарадей?
Porque está a fazer isto, sr. Faraday?
Если это первый контакт в мирных целях, зачем присылать сразу 12?
Se é algum tipo de 1 ° contacto pacífico, por que enviar 12?
А это зачем?
Para que é isso?
Зачем... сообщать нам это частями?
Por que nos dar isso em pedaços?
Зачем кому-то писать такое письмо, если это неправда?
Porque é que alguém se daria ao trabalho de escrever uma carta destas se não fosse verdade?
Но зачем вам это?
Por que faria isso?
Зачем? Зачем ты это всё провернул?
Mas a troco de quê?
Зачем мне это было нужно?
Porque faria isso?
А ты и слушать не хочешь. Зачем ты это сделал?
Nunca quer ouvir ninguém e depois faz-me isto?
Зачем ты мне это говоришь?
Porque estás a dizer isso?
Я все еще не понимаю, зачем мы это делаем.
Ainda não percebi porque vamos fazer isto.
И, Дюк, ну а это ты зачем сделал?
E, Duke, porque fizeste isto?
Зачем ты это делаешь?
Porque estás a fazer isto?
Но пусть они знают, зачем все это. Мы сами к этому привели.
Mas quero que eles saibam que isto é obra nossa.
Зачем ты это делаешь?
Para que estás a fazer isso?
Зачем вы это делаете?
Porque faz isto?
Зачем мне это надевать?
Porque tenho de usar isto?
Зачем мне делать это намеренно?
Porque o faria deliberadamente?
Зачем? Что вы имеете в виду? Это просто....
Recebemos outra notificação... sobre a propriedade em Butte County.
А это зачем?
Para que é que isto serve?
Зачем вам все это?
Porque fazes isto?
А знаешь зачем мне это ведро?
- Sim. E sabes porque tenho este balde?
Зачем ему это надо?
Porque é que precisa saber disso?
Иначе зачем все это?
Caso contrário, qual era o objectivo?
Зачем мне это говорить?
Porque diria isso?
А ему это зачем?
E o que é que o Evan ganha com isso?
Так зачем ты это сделала?
Então porque fizeste aquilo?
Люси, я не знаю, зачем ты это делаешь.
Luce, não sei porque estás a fazer isto agora, sim?
Зачем нам это?
- Porque o faríamos?
Зачем ты это сделал?
Porque o fez?
Мама, зачем ты это сделала
Mãe, não acredito.
- Зачем ты это сделала?
Por que fizeste isso?
Зачем ты делаешь это?
Porque é que estás a fazer isto? Eu não...
Проголодался? Зачем ты это делаешь?
- Porque estás a fazer isto?
Зачем она это сделала, если знает, что для вас с профессиональной точки зрения это будет крайне невыгодно?
Porque faria isso quando sabia que seria extremamente embaraçoso para si, profissionalmente?
Зачем это бросать? убеждать людей - не будучи адвокатом. и они видят во мне не адвоката.
Porque hás de desistir disso? Não estou a dizer que não teve os seus momentos. Mas aquilo de que eu gostava, vender às pessoas, convencê-las...
Это стандартная процедура. Зачем вы рассказываете нам то, что и так понятно?
É o procedimento padrão.
- Зачем мне это?
- Para quê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]