Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ З ] / Звучало так

Звучало так перевод на португальский

106 параллельный перевод
Мое сердце звучало так же, когда Руген убил моего отца.
O meu coração fez aquele som quando o Rugen matou o meu pai.
Повторите, чтобы звучало так, как будто Вы их не боитесь.
Repita sem temor.
Это звучало так важно.
Isto nos deu uma importante marca.
Если бы слово датский не звучало так фальшиво, я бы назвала им тебя.
Se a palavra "dinamarquês" não soasse tão vazia, descrever-te-ia com ela.
- Нет, я помню. Это звучало так.
Era assim que a minha voz soava.
Звучало так, как будто он серьезно повздорил с Луторами.
Parecia que ele tinha um problema com Lionel Luthor.
Это звучало так!
- isso foi como soou!
Эту звучало так по-взрослому...
Isso soou-me a conversa madura, de pessoa adulta.
Звучало как "голый бекон" Это звучало так, как я сказал...
Pareceu "bacon nu". Pareceu que eu disse...
Звучало так правдиво.
Pareceu tão realística. Eles caíram mesmo.
Вряд ли нужно, чтобы это звучало так сухо.
Acho que não há necessidade de fazê-lo parecer tão descarnado.
Не знаю, звучало так четко, то вроде
Parecia tão claro... Era assim como...
Это звучало так ужасно.
Acho que eu acharia que era culpada.
- Это звучало так : "давай я позвоню одной из моих подружек и спрошу, может быть, она согласится с тобой встретиться"
"Vou pedir um favor para esta minha ex para ver se ela sai contigo".
В её устах это звучало так весело.
Ela fazia com que isto parecesse tão divertido.
Ах, черт возьми, это звучало так здорово.
Raios, pareceu tão fixe!
Когда ты входил, звучало так...
Quando entraste, ouvi outro som.
То как он говорил, звучало так, как буд-то бы он был вовлечен во что-то незаконное
Do modo que falou, parecia ter-se envolvido numa coisa ilegal.
Звучало так, как будто мы знаем, кого ищем.
Até parecia que sabia o que temos de procurar.
Но звучало так, словно... это была очень устойчивая струя, как будто ты писаешь стоя.
Mas o som parecia bem regular, como se estivesses a fazer xixi em pé.
Звучало так, будто у вас действительно есть что сказать мне.
Parecia que tinham alguma coisa a dizer-me.
Я не говорю, что не был очарован Харви, но это звучало так покровительственно, когда ты сказала, что он может справиться с этим, а мне : "А ты, Луи, сможешь справиться только с этим."
Não digo que não tenha sido encantado pelo Harvey, mas é paternalista quando dizes que ele consegue lidar com aquelas coisas e "Louis só podes tratar disto".
Когда я говорил с тобой ранее, звучало так, что вы подходите к завершению.
Quando falei contigo antes, parecia que estava resolvido.
Извини, но все это звучало так странно,
E estou-te a perguntar.
Да, дорогая... так же ужасно, как это звучало, даже еще хуже.
Sim, amor, por muito mau que parecesse, é ainda pior.
Это было не очень аккуратно и звучало не так, как должно звучать на записи.
Estava confusa, e não se parecia nada com o original.
Так звучало объявление в одной из Балтиморских газет.
Era um anúncio de um jornal de Baltimore.
Так, ну и насколько патетично это звучало?
Certo, quão patético soou isto?
Твое сообщение звучало срочным, так что я пришла.
A tua mensagem parecia urgente, por isso vim.
И тебе приходится делать это так, чтобы это звучало естественно.
- É suposto que tudo seja natural.
Не правда Это действительно так звучало
Não, não sou. Foi o que me pareceu ouvir.
Звучало именно так.
- Eu não disse isso. - Eu pensei assim.
Так бы звучало, падай я гораздо дальше.
É assim que ia parecer se tivesse caído mais fundo.
Я могу как-то называть вас, чтобы звучало не так зловеще?
Posso tratá-lo por um modo menos sinistro?
Звучало очень убедительно, но ни он, ни я так и не узнали наверняка.
Foi tudo muito convincente, mas não podíamos ter a certeza.
Ну, технически я был в багажнике Беннета, так что я не видел ничего, из того, что произошло, но звучало это очень захватывающе. Подождите.
Bem, tecnicamente estive na carrinha do Bennett, por isso não vi nada do que aconteceu, mas pareceu muito excitante.
Но так звучало.
Mas pareceu que sim.
И это не звучало как шутка, когда отец так говорил.
Também não foi bem uma piada quando o meu pai disse isso.
Может и так, но мы не можем позволить, чтобы наше имя звучало в прессе. на протяжении нашего забитого сезона покупок.
Talvez, mas não podemos ter o nosso nome a ser arrastado para a imprensa durante a ocupada época de compras.
Не делай так, чтобы это звучало как благотворительность.
Não o faças parecer caridade.
Так что ты можешь ассистировать, если хочешь, но в моей операционной ты заткнешься и будешь делать то, что тебе говорят. Звучало, как личное оскорбление.
Se quiser, pode participar na operação, mas no meu bloco, vai estar calada e fazer o que lhe mandar.
Но она использовала антропологическую лексику, так что это звучало более научно.
Mas ela costumava falar antropologicamente assim soou mais a ciência.
Я никогда не считала себя патриотом. Но это звучало круто. Так и есть!
Nunca me achei uma pessoa especialmente patriótica, mas aquilo pareceu-me bem.
Это совсем не такая ложь, Мосс, потому что я всегда мечтала выучить итальянский и я могу говорить так, чтобы звучало как по-итальянски, так что это, более-менее, одно и то же для всех.
Não é propriamente uma mentira, Moss, porque sempre quis falar italiano e consigo parecer como se estivesse a falar italiano, portanto é mais ou menos a mesma coisa.
Может, если ли бы у интернета был бы такой английский акцент, это не звучало бы так пугающе, как сейчас.
Se a Internet tivesse um sotaque inglês, talvez não parecesse tão assustadora.
Ёто всегда звучало как ƒик Ёклунд и € были в разводе, так?
Sempre se constou que o Dick Eklund e eu estávamos separados, certo?
А ты мог это сказать так, чтобы это не звучало, как будто я кот, который научился пользоваться туалетом?
Muito bem. Podes dizer isso sem que eu pareça um gato que aprendeu a usar a retrete?
О, пожалуйста, не делай так, чтобы это звучало сексуальнее, чем оно есть.
Não faças isso soar mais sexy do que já é.
Именно так все и звучало, когда ты говорила об особых привилегиях, возможности взять себе любое дело...
Privilégios especiais, apanhar qualquer caso da cidade.
Что говорят позитивные люди, когда случается что-то плохое и они хотят, чтобы все звучало не так плохо?
O que dizem as pessoas alegres quando acontece algo de mau e elas fazem parecer que foi uma coisa boa?
Потому что тогда всё это звучало примерно так же.
Porque se parece demasiado com isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]