Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ И ] / Иди сам

Иди сам перевод на португальский

169 параллельный перевод
Иди сам.
Vão vocês.
Иди сам посмотри.
Vê por ti próprio.
- Иди сам
- Vai você.
- Иди сам. - Тогда мне придётся бежать.
- Queres ir, óptimo.
Иди сам!
Foda-se! Foda-se!
- Иди сам в жопу.
- Vai-te lixar também.
- Иди сам себя объединяй.
- Desenrasca-te sozinho.
- Нет, иди сам.
- Não, não. Tu, eu não, não.
А теперь сам иди на хер.
- Agora deixa-me em paz.
Я что, похож на носильщика? Иди и посмотри сам.
Pensa que eu sou porteiro da estação Descubra você mesmo!
- Сам иди.
- Vai tu.
Иди к себе, я сам поговорю с ними.
Se calhar sabes alguma coisa. Volta para o teu quarto, eu trato disto.
Иди в свою каюту. Или я сам отнесу тебя туда.
Vá para o seu aposento, ou irei carregá-lo até lá
Ну, тогда иди и трахни себя сам.
Donde vens?
Нет, я, конечно, могу попытаться, в любом случае, хорошо, я сам его принесу, а ты иди сюда и наведи порядок.
Podia tentar. Esquece. Eu vou buscá-lo e tu vens para aqui limpar.
- Сам туда иди.
- Vai-te foder, Stan.
Иди трахай себя сам.
Ouve.
- Сам иди на хуй. Ты поглядывай себе, да помалкивай.
Precisas de abrir os olhos e fechar a boca.
Так иди и сам ему скажи.
- Queres o melhor, vai falar com ele.
Иди, иди. Я сам.
Eu faço.
Тогда иди работай, и сам его себе купи!
Então vai trabalhar e compra um comboio.
Что ж, сам иди на хуй, и на хуй идёт Майкл Джексон.
Foda-se você também, e Michael Jackson.
- Сам иди!
"Thriller"?
Мне пойти? ! Сам иди!
Vou-me lixar!
Иди ты сам нахер!
Vai tu!
Так что сам иди!
Por isso vão-se lixar!
Иди. Я сделаю всё сам.
Vai, eu faço isto.
- Ќет, сам иди нахуй!
Não, vai-te tu!
Он сам решает что и как, а если хочешь ныть, скатертью дорожка. Иди к своему суперчлену!
Se queres chorar no ombro de alguém, porque não choras no SuperPila?
Иди, я сам этим займусь.
Podes ir, eu trato do resto.
- Сам иди к чёрту!
- Vai tu!
Сам иди и забери их.
Tu, vais buscar as armas.
- Сам иди за чертовыми пушками!
- Vai tu buscá-las, foda-se!
— Иди ты. — Сам иди.
- Olha, vai à merda.
- Ты сам эту жизнь выбрал. Не хочешь работать под дождем - иди, играй за янки.
Se não queres trabalhar à chuva, candidata-te aos Yankees.
И иди за своими блядскими таблетками сам.
Vai buscar tu os comprimidos!
Если ты такой умный, Оуэнс, иди сюда и сам сядь в это кресло!
Se souberes de algo... Não sei, vem e senta-te aqui, Owens!
Сам иди не кухню.
Tu é que vais para a cozinha!
- Сам иди!
Não, vai tu!
Сам иди. Но сначала купи мне обед.
Primeiro tens de me pagar o jantar.
Просто посмотри. Иди и посмотри сам.
Vai tu ver como é.
Сам иди к чёрту, Джейк.
- Tu também, Jake.
Иди, ползай в них сам.
- Tudo. - Rasteje ao redor deles.
- Элизабет, перестань. - Сам иди и обсосись!
Vai fazer bobós.
Если что-то найдешь, не иди туда, я сам тебя найду.
Se achar alguma coisa, que se dane o ponto, eu encontro você.
Говорю тебе, Нормал. Просто... Иди и сам посмотри.
Estou a dizer-te, Normal, vem ver tu mesmo.
Если не нравится, тогда иди и сделай это сам, старик
Então vai tu velho.
Иди и сам доложи Александру!
Vai e avisa Alexandre.
- Сам иди первый!
- Não, vai tu.
- Нет, иди найди себе сам. - Ну же.
- Não, vai arranjá-los tu.
Не надо, я сам. Иди, ложись. Жду тебя.
Não é preciso, eu faço, vai dormir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]