Или в данном случае перевод на португальский
45 параллельный перевод
- Или в данном случае семи часов.
- Ou sete horas, neste caso.
Я... уже забыла, как это приятно просто поговорить или в данном случае, послушать, без всякой романтической стесненности.
Eu... tinha esquecido como é bom falar, ou, no meu caso, escutar sem qualquer romantismo.
Но тело человека или в данном случае Джаффа... намного больше естественной массы насекомого...
Mas a massa total de um humano, ou um Jaffa é muito maior do que a massa natural de um dos insectos.
И для того, чтобы этот корабль путешествовал во времени, он должен отыскать портал, или в данном случае - тоннель- -
E para que a nave viaje através do tempo, tem de encontrar um portal, ou neste caso, um buraco negro...
... для него лучше смерть, или в данном случае - убийство!
- Ou, neste caso, mataria... - Olhe aqui, seu porco imundo, já ouvi demais.
Это только заканчивает завинчивания с игрой, или в данном случае, давая вам сиськи.
Isso acaba por te estragar o jogo ou, neste caso, faz-te ficar com mamas.
Или в данном случае, только потому что ты не смог кого-то убить, не означает, что это не сделало мир лучше.
Ou neste caso, só porque não deve assassinar alguém não significa que não tornará o mundo um lugar melhor.
итак, хлеб, или в данном случае, кекс, превосходная система доставки.
O pão, ou neste caso um bolo, é o meio perfeito de disseminação.
Ассистент утверждает, что они получали смертельные угрозы, после объявления о закрытии. Корпоративный рейдер захватил химический завод и кончил тем, что проглотил обиду, или в данном случае, отравленную голубятину.
Especulador corporativo fecha uma indústria química e acaba a comer relva, neste caso, pombo envenenado.
Имеет значение, что вы сделали или в данном случае не сделали.
O que você fez ou neste caso, não fez, é o que conta.
Или в данном случае кое-кого побольше.
Cumprimentem a Jenny. Ou neste caso, algo um pouco maior.
Или в данном случае - меньшее.
Ou neste caso, menos.
Это чистая борьба двух оппонентов, или в данном случае, одного.
É uma pura batalha entre dois oponentes... Ou, neste caso, um.
Поэтому когда я натыкаюсь на стену, или в данном случае, на тебя, то появляется целый ряд нерешённых вопросов.
Sempre que há um obstáculo, neste caso tu, há a tendência dos problemas mal resolvidos surgirem.
Или рыло, как в данном случае.
Ou focinho, neste caso.
Потому что в данном случае может быть или одно или другое.
Porque ou tens uma coisa, ou tens outra.
Или, в данном случае, много отпечатков.
Ou neste caso, muitas impressões digitais.
Для подтверждения идентификации тела, необходим анализ ДНК, или, как в данном случае, родственник для опознания.
Para confirmar a identidade do corpo precisamos de um teste de ADN. ou, neste caso, um parente para a identificação.
В данном случае о конкретном человеке - Волан-де-Морте или, как его раньше звали, Томе Реддле.
Neste caso, de um indivíduo, Voldemort, ou, como era conhecido, na altura, Tom Riddle.
Или, в данном случае, оба мира
Ou, neste caso, os dois mundos.
"Работают антинеопластоны или нет не является вопросом в данном случае, и жюри не должно отвечать на этот вопрос."
"O facto dos antineoplantons funcionarem ou não, não é a questão... E ao júri não deve ser pedido que decida a esse respeito".
Или, в данном случае, сводный брат.
Ou, neste caso, meio-irmão.
Или, в данном случае, для него.
- Ou, neste caso, para ajudá-los.
И она помечала их своим особым кодом, скрытым в складках ткани, или, как в данном случае, в зрачке объекта изображения.
Marcava-as com um código pessoal, escondido nas dobras da roupa, ou neste caso, no olhar do sujeito.
Это испытание огнём. Ну, или водой в данном случае.
É à prova de fogo, ou de água, neste caso.
Или этой подушке, в данном случае.
- Ou a uma almofada.
Так или иначе, в данном случае мы имеем дело с профессионалом.
De qualquer modo, não estamos a lidar com um profissional.
Это могло бы стать самым важным исследованием в отрасли, полезное оружие против твоих врагов, или... в данном случае, против твоей материнской компании.
Isto pode ser o "Pesquisa e Desenvolvimento" mais importante da indústria. Uma arma útil contra os teus inimigos, ou, neste caso, contra a tua sociedade mãe.
Я курю, чтобы залезть тебе под юбку, или под простыню в данном случае?
Ganzar-te para te saltar para cima, ou meter-me na tua cama ou seja o que for?
Слушайте, я ценю что вы бросаете мне кость время от времени - - Или, в данном случае, палец - - но этого недостаточно.
Agradeço por me dar um osso de vez em quando neste caso um dedo, não é o suficiente.
Или шары, как в данном случае.
Ou bolas, no caso. Apenas uma melhor analogia.
Или, в данном случае, несколько тачек, наполненных ничего не стоящей бумагой.
Ou, neste caso, vários carrinhos de mão cheios de papel sem valor.
Или, ну, сиська за сиську в данном случае.
Tal como eu o fiz, com outra.
В данном случае я дерьмо или еда?
E nesse teu desenho eu sou a bosta ou a comida?
Или шёлка... в данном случае.
Ou seda, neste caso.
Но в данном случае я принял решение, и ты или поддержишь меня, или нет.
Mas neste caso, eu decidi, e ou me apoias ou não.
Это искусство маскировки сообщения С помощью еще одного. Или как в данном случае,
É a arte de ocultar uma mensagem dentro de outra mensagem.
Или, в данном случае... водой.
É uma prova de fogo, Scott. Ou, neste caso, água.
Или что слова "взломать" означает в данном случае.
Ou o que a palavra hackear quer dizer exactamente.
Или слушатель, как в данном случае.
Ou ouvinte, como pode ser este o caso.
На кону будущее всего мира, а если ты настаиваешь на том, чтобы тебя убили, как бы ужасно это не было для твоей матери или меня, а ведь я тоже умру в данном случае, я больше беспокоюсь о миллиардах людей,
O futuro do mundo está em jogo! Se insistes em ser morto, por pior que seja para a tua mãe ou para mim, que, aliás, eu também morria, estou mais preocupado com os milhões de pessoas que vão morrer por causa do teu ego arrogante de adolescente!
Или, в данном случае, Мадонна Лурдская.
Ou, no caso presente, de Nossa Senhora de Lourdes.
В данном случае, он примиряет враждующие преступные кланы, используя взаимные интересы, давление или насилие, при необходимости.
Neste caso, um homem que une famílias criminosas em guerra por meio de interesses mútuos, vantagens ou violência, se necessário.
В данном случае, я даже не могу сказать, меня знобит, потому что я переместился в это тело, или потому что я замерз до смерти.
A esta altura, já nem sei se os tremores são da falta de álcool - ou por estar a congelar.
Жнец - сверхъестественный наёмник, призванный пользователями магии, чтобы убить других пользователей магии, или, в данном случае, Хранителя.
O Ceifador é um assassino sobrenatural, convocado por utilizadores de magia para matar outros utilizadores, ou ao que parece, neste caso, a Guardiã.
или все 68
или всё 49
или все вместе 18
или в 119
или в том 29
или вот это 16
или вы 80
или вот 19
или второй 17
или вообще 16
или всё 49
или все вместе 18
или в 119
или в том 29
или вот это 16
или вы 80
или вот 19
или второй 17
или вообще 16
или вы хотите 27
или вот так 17
или вы думаете 45
или вроде того 130
или возможно 50
или в прошлом 16
в данном случае 303
или вот так 17
или вы думаете 45
или вроде того 130
или возможно 50
или в прошлом 16
в данном случае 303