Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ И ] / Интернет

Интернет перевод на португальский

1,889 параллельный перевод
Выйди в интернет.
Tens que começar a usar Internet.
Мои родители, конечно, не лучшие примеры для подражания в мире, что не удивит тех, кто читает интернет, смотрит телевизор, живет.
Os meus pais não são exactamente os melhores exemplos do mundo, o que não deve surpreender ninguém que navegue na internet, veja televsisão, esteja vivo.
Что вы делаете троллите Интернет - за каким-нибудь медицинским советом? - Это не моя вина.
Porque é que estava a pesquisar opinião médica na internet?
Во всем виноват Альберт Гор, что изобрел интернет и все те люди, которые делают его тем ужасным местом, где так легко реализуются мои самые темные страхи. Шарлотта в порядке.
É culpa do Al Gore, por ter inventado a internet, e das pessoas que tornam um local horrível, onde os meus medos sombrios são concretizados.
Это был шаблон веб-страницы, готовый для загрузки в интернет.
Era uma página da Web pronta a ser carregada na Internet.
Ребята, гребаный интернет тоже не работает!
A Internet não funciona!
И если бы интернет еще работал, я бы уже полезла гуглить, что это с тобой такое.
Oxalá a Internet ainda funcionasse para poder investigar o teu mal! Cala-te.
Два бывших чемпиона по боксу взрывают Интернет.
Vejam este filme de dois anteriores campeões de Peso Leve, que está a arrasar na Internet.
Вот как люди-тени распространяются, от человека к человеку по всему миру... устно ли, через книгу, Интернет... или фильм.
Foi assim que o as sombras humanas foi divulgado... De pessoa para pessoa por todo o mundo... seja de boca a boca, dum livro, Pela internet... ou um filme.
Я не могу даже сказать, что важнее : видеоигры или интернет порно.
Não consigo priorizar entre jogos e porno na internet.
Интернет.
On-line.
Им может помочь интернет, телевизор.
Não se esqueça que elas têm muita coisa com que se ocupar nos dias de hoje : TV, internet, escola.
Нет дороги, доступ в Интернет.
Não há estradas de acesso.
Сейчас у нас тоже есть интернет.
Até aqui temos Internet, sabes?
Интернет-трафик просто невероятный.
Este tráfego da rede está completamente maluco.
Значит у него был доступ в интернет.
Então, tinha acesso à Internet.
Он находил помощников через чертов интернет.
Ele encontra pessoas na Internet, para o ajudarem.
Это работоспособная модель для Интернет-эры?
Esse é um modelo que se posso trabalhar na era da Internet?
- Это отправлялось через Интернет.
- É de um site online.
Мы владеем линиями связи и поставщиками интернет услуг.
Nós somos donos das linhas e servidores que os levam até às pessoas.
Или почему этот грёбаный интернет ненадёжнее наших экономических прогнозов?
Ou porque esta Internet é pior do que as nossas previsões económicas?
Интернет?
- Internet?
Интернет-безопасность, вредоносная программа
Segurança na Internet, pesquisa de vírus.
А в интернет выходили?
Acedeu à Internet?
Тут Интернет приходится кстати.
Esse é o problema da Internet.
Молчание не включает интернет?
O silêncio não inclui a Internet?
Очевидно, он работал с Моной, но только как интернет-надзиратель.
Ao que parece, ele estava a ajudar a Mona, mas só estava a vigiá-la com a Internet.
Через охранника в тюрьме у него был доступ в интернет, и он набрал последователей, культ.
Ele usou um guarda da prisão para ter acesso à internet, para criar um movimento como um culto.
Наверху есть интернет. Он забрал свой ноутбук и сервер.
Há Internet lá em cima, mas ele levou o portátil e o servidor.
Понимаешь, сначала ты должна изучить компьютеры а потом отправиться в интернет за лицензией декоратора.
Primeiro, tens de aprender a mexer em computadores, e depois, tens de pedir uma licença de decoração online.
Эмили смогла загрузить в интернет уже ставшее знаменитым видео, чтобы его увидел весь мир.
Foi ela, claro, quem conseguiu enviar este vídeo para que todo o mundo pudesse ver.
- Нет, я подала заявление несколько месяцев назад через Интернет.
Não, candidatei-me há meses pela Internet.
Он звонит через интернет мы не можем отследить GPS его сотового.
Está a fazê-lo pela Internet para não seguirmos o GPS do telemóvel.
Интернет оставляет отпечатки.
A Internet deixa uma impressão digital.
Ах да, вы должны оставаться в офисе... все поиски по телефону, через интернет.
E acontece tudo neste escritório. Pelo telefone, ou online.
- с твоим интернет-маркетингом? - Я могу все исправить.
Posso voltar atrás naquilo que disse.
Он использовал этого охранника для получения доступа в интернет, чтобы создать культ.
Ele usou o guarda prisional para ter acesso à Internet e criar uma seita.
Интернет!
Internet!
Наверное это безопаснее, чем снимать мужиков через интернет.
Provavelmente é mais seguro que andar pelo Grindr à procura de um prostituto.
Двоих обладательниц Грэмми, интернет-миллиардера и лесбиянку, ставшую госсекретарем.
Ensinei duas vencedoras de Grammy, uma bilionária da internet e uma secretária de estado lésbica.
Как ты можешь выбирать интернет-фантазию вместо реальной фантазии?
Como podes escolher uma fantasia online, em vez de uma fantasia real?
Нанял несколько влиятельных юристов с Уолл Стрит, и мы вместе прочесали интернет в поисках документов собственности.
Contratei meia dúzia de poderosos advogados de Wall Street, e andámos na Internet, à procura de algum título.
Тюремный журнал посетителей Кэррола содержит 47 поддельных личностей, и его интернет переписка, хотя и трудна для расшифровки, предполагает удвоение этого количества.
O registo de visitas do Carroll continha 47 identidades falsas e o uso da Internet, embora fortemente encriptada, indicava o dobro.
О Боже, у вас есть интернет.
Oh, meu Deus, tem Internet.
Волшебство интернет поиска.
A magia de pesquisar pela Internet.
Не лезь в интернет.
Cancele a internet.
- Как это попадет в интернет?
Porra!
Ты же выложил в интернет!
Não!
Документы на развод - я их через интернет получил.
Tirei-os da Internet.
должна, хоть немного мне не нужен интернет для общения люди жили без него тысячи лет это просто ещё одна вредная зависимость мы беседуем друг с другом лично а не через спутники что насчёт твоей семьи в Австралии?
Deve sentir, nem que seja um pouquinho? Não preciso da internet para comunicar. As pessoas viveram sem ela durante milhares de anos.
Ни у тебя ли есть секс-видео, которое просочилось в Интернет?
Não tiveste um vídeo íntimo que foi parar à internet?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]