Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ И ] / Исполнение

Исполнение перевод на португальский

339 параллельный перевод
Нет. В любом случае шансов на исполнение почти никаких.
As hipóteses dele se concretizar são muito ténues.
Вы потратили весь день на исполнение моих желаний.
Passou o dia todo a fazer as coisas que eu sempre quis fazer.
А дальше бы пошло исполнение её желаний...
Começas assim e depois segues para os desejos?
Отличное исполнение, Питер.
Foi uma sessão maravilhosa, Peter.
Это было хорошее исполнение.
Foi um bom desempenho.
— Приговор приводить в исполнение.
- Para executar a sentença.
И поблагодари за превосходное исполнение роли миссис Таунзенд.
Agradeça-lhe a sua performance como Mrs. Townsend.
Приговор был приведен в исполнение?
As condenações foram cumpridas?
И если высший суд купится на его исполнение, то я не удивлюсь.
Se a sua actuação convencer o juiz... ele será internado.
Просто исполнение приказов
Ela apenas responde a ordens.
Я мог бы игнорировать приказы, сочтя их исполнение опасным.
Também tenho a opção de esquecer essas ordens se as considerar altamente perigosas.
Привести план в исполнение. Всем покинуть коридоры немедленно.
Afastem-se imediatamente das zonas de acesso.
Запрашиваю разрешение на исполнение.
Peço autorização para avançar.
Палестинские террористы начали приводить в исполнение свои угрозы и застрелили первых пять из ста шести израильских школьников, которых уже восемнадцать дней держат заложниками в неизвестном месте.
Os terroristas palestinianos cumpriram a sua promessa... e mataram os primeiros cinco dos 106 meninos israelitas sequestrados... durante 18 dias um...
Но так, как у древнего человека не было на это времени то исполнение сложных церемоний или похоронных обрядов, производилось без лишних сантиментов.
Mas como o homem não tinha o tempo para rituais complicados, os serviços fúnebres eram normalmente breves.
Вы что, забыли, как настойчиво она убеждала вас взяться за исполнение рисунков дома ее мужа в его отсутствие?
Não te passou pela cabeça como se esforçou para persuadi-lo a ser seu projetista, para que lhe desenhasse a casa do marido na sua ausência?
Думаю, что их исполнение...
Achei a versão deles...
Известно только, что он был сыном... еврейского актера по имени Моррис Зелиг... чье исполнение роли Пака... в ортодоксальной версии "Сна в летнюю ночь"... было встречено очень прохладно.
Só o que se sabia sobre ele... era que o seu pai era um actor iídiche chamado Morris Zelig... cuja actuação como Puck na versão ortodoxa... de Sonho de Uma Noite de Verão foi mal recebida.
Ты в состоянии продолжать исполнение своих обязанностей?
Sentes-te capaz de retomar as tuas obrigações?
Благодарю за быстрое исполнение.
Obrigada pela sua rapidez.
Исполнение сего поручаем нашему отцу, с тем, чтобы он приступил к этому делу немедленно.
E colocamos o nosso pai a cargo desta instituição que iniciará a sua direcção imediatamente.
План был безукоризненным, а вот исполнение - некомпетентным.
Foi planeado com perfeição mas executado com incompetência.
В связи с вышеизложенным договор подлежит приведению в исполнение.
A sentença deverá, assim, ser levada a cabo. "
Привести приговор в исполнение!
Levem a cabo a sentença.
Для меня.... Для меня это как исполнение мечты.
Para mim, é como um sonho tornado realidade.
- Что ты имеешь в виду? - К сожалению, приговор уже приведён в исполнение.
Lamentavelmente, a sentença do rapaz já foi executada.
Он заплатил шайке жестоких бандитов, чтобы они привели ее в исполнение.
Ele pagou a mercenários para fazer o trabalho.
Я должен перемежать исполнение социальных функций с перерывами на отдых, чтобы чуть-чуть отдышаться.
Depois de uma reunião social, preciso tomar fôlego.
- При чём тут исполнение Государственного гимна?
Não disseste que ias cantar o hino nacional e ser preso!
Исполнение твоих желаний зависит только от тебя.
Então assume a responsabilidade por aquilo que queres.
ЮДЕНРАТ ( Еврейский совет ) Еврейский совет состоял из 24 избранных евреев Они персонально отвечали за исполнение приказов режима в Кракове и составляли списки рабочих бригад, продовольственного снабжения и размещения.
O JUDENRAT Conselho Judeu formado por 24 judeus eleitos pessoalmente responsáveis pelo cumprimento das ordens do regime em Cracovia, como as listas para colocação dos trabalhadores, comida e alojamento.
Великолепное исполнение.
- Esplêndida actuação.
Заключенный 2675... ты приведешь наказание в исполнение.
Preso 2675. Vai executar o castigo.
Приговор приведён в исполнение.
A audiência está encerrada.
Приговор : пожизненное заключение в колонии Аспина. Приговор приводится в исполнение немедленно.
A sentença será prisão perpétua... na Colónia Penal de Aspen, a ser efectivada imediatamente.
Мой брат говорил мне, что ему нечасто приходилось слышать такое приятное исполнение.
O meu irmão disse-me que poucas vezes ouviu algo que lhe desse maior prazer.
Песня, но не исполнение, надо признаться.
Maravilhosamente bem, não.
Есть приметы, что приближается исполнение Четвертого Пророчества Тракора.
A Quarta Profecia de Trakor cedo se realizará, também.
Возраст, структура, исполнение - все верно.
A idade, a composição, o feitio, tudo bate certo.
Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований.
Se me permitir que eu conduza as negociações posso assegurar as suas pretenções.
- Его способ с этим справиться, это - исполнение пророчества.
- Está a cumprir uma profecia.
Не верно. Я здесь, чтобы привести в исполнение закон ференги и чтобы защитить традиции ференги, а это значит - конец забастовке.
Estou aqui para fazer cumprir a lei ferengi e proteger a nossa tradição, o que significa pôr fim a esta greve.
Он ни разу не изменил свое исполнение даже на полтона.
Ele nunca muda o repertório, nem sequer um semitom.
Всё, о чем я прошу, когда наступит момент - позволить мне, вашему покорному слуге, оказать честь привести наказание в исполнение.
Tudo o que vos peço é : quando chegar o momento, conceda ao seu humilde escravo a honra de administrar o castigo dela.
Вашим средствам управления нужно Ваше особое внимание и исполнение.
Os controlos precisam de sua atenção imediata e execução.
Сказать Оуену "Прости, я была на кладбище с библиотекарем, ожидая пока восстанет вампир, чтобы предотвратить исполнение ужасного пророчества"?
Dizer ao Owen : "Desculpa o atraso, estava no cemitério com o bibliotecário à espera que um vampiro se erguesse da campa para que pudesse impedir uma profecia do mal"?
Так мы предотвратили исполнение пророчества.
Bem, pelo menos impedi que a profecia se concretizasse.
Его исполнение посадило меня на измену.
A interpretação dele dera-me um baque.
За исполнение этой миссии они ответственны перед Богом.
Serão responsáveis diante de Deus, no cumprimento desta missão.
Отличное исполнение.
É isso, estás lá.
Исполнение желаний?
- Satisfazer os desejos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]