Ищешь что перевод на португальский
955 параллельный перевод
Может, ищешь что-нибудь поинтересней?
Não sei, talvez para conhecer pessoas interessantes?
- Что-то ищешь?
- Queres alguma coisa?
— Что-то ищешь? — Я...
Que procura?
Ты что там ищешь?
Do que estás à procura?
Где же он... Что ты ищешь?
- O que procuras?
Что-то ищешь?
Queres algo?
Что ты здесь ищешь?
O que procuras aqui?
Ть тоже что-то ищешь, собираешься произвести переворот в политической экономии.
Ainda está à procura de alguma coisa, você quer fazer uma revolução na economia política.
Потому что ты ищешь золото.
- Porque procuras ouro.
И что же ты делаешь в этом рекламном агентстве? - Ищешь новые идеи?
Sim, um pouco...
Что ты ищешь?
O que estas procurando?
Что ты ищешь?
- De que estás à procura?
Что ты ищешь?
De que andas à procura?
А я наделся, что ты ищешь чувственных отношений... с невесёлым мужчиной средних лет.
E eu a pensar que te querias envolver emocionalmente... com um rabugento de meia-idade.
Что ты ищешь, Винни?
De que é que estás à procura, Pooh?
Думаю, то, что ты ищешь Сканер, по имени Камерон Бейл.
Alguém que te tem procurado, acho eu. Um Scanner. Ele chama-se Cameron Vale.
Ты ищешь то, что нужно Артуру?
Procuras o que o Arthur deseja?
Да что с тобой? Чего ты ищешь?
Mas que procuras tu?
А что ты ищешь?
Que procuras?
- Что ты ищешь?
- Que andas à procura?
- Что ты ищешь?
- Que procuras tu?
Я слышал, что ты ищешь того, кто о тебе позаботится.
Ouvi dizer que procuras alguem que tome conta de ti.
— Что ты там ищешь, Жозеф?
O que estás a fazer aqui Joseph?
Это и есть то, что ты ищешь : Х, У - неважно.
Para médias de corridas, percentagens de jogos, qualquer coisa.
Что ты тут ищешь?
De que estavas à procura?
– Что ты ищешь?
- Andas à procura do quê?
- Что ищешь?
- Que procuras?
Всё что ты ищешь - здесь.
Tudo o que irá encontrar é isto aqui.
Скажи мне, как ты ищешь, и я скажу тебе, что ты ищешь
Me diga como está procurando e te direi o que está procurando.
Просто нужно знать, что ты ищешь.
É apenas uma questão de saber o que procurar. Com licença.
Что ты ищешь?
O que procura?
- Что ты ищешь?
Que procuras tu?
удар ногой не плохой я капитан Гайл, ВВС что-то ты сегодня низко летаешь если ты ищешь Юозо, то ты не по адресу или ты ищешь ДиДжея?
Bom pontapé. Capitão Guile. Força Aérea.
Тяжело прожить всю жизнь в поиске, и никогда не найти того, что ищешь.
É difícil viver à procura de uma coisa e nunca encontrar.
– Что ты ищешь?
- O que procura?
Тогда, стало быть, знаешь, что если ищешь неприятностей - мало тебе не покажется.
Então sabes que se armares sarilho enquanto aqui estiveres, terás de te haver comigo.
Думаю, у меня есть то, что ты ищешь. "
Acho que tenho o que procura ".
- Что ты ищешь?
- Que procuras?
- Что ты ищешь?
- O que estás a procurar?
- Ты что-то ищешь?
- Procuras alguma coisa?
Если покажешь его местным, они будут думать, что ты ищешь джамахарон.
Mostrar um aos locais indica que procuram jamaharon.
- А что ты ищешь?
- Que procuras?
Каждый раз, когда ты поздно приходил твоя глупая корова считала, что ты ищешь работу.
Aquelas noites todas que vinhas tarde e a parvalhona aqui a pensar que andavas à procura de emprego!
Поверить не могу, что ты ищешь подсказки в бульварных газетах.
Não acredito que procures dicas em tablóides de supermercado.
- Что-то ищешь?
- Estás à procura de alguma coisa?
Сначала тот чудной бельгийский продюсер сбил меня с толку Но потом я понял, что ты просто ищешь свою жену.
Durante um momento, pensei que faria em tua casa esse produtor belga, depois percebi que tu só querias era saber onde estava a tua mulher.
Что ты ищешь?
Perdeste alguma coisa?
Этим ты даёшь ему понять, что ты попросту ищешь чистенькое местечко для беседы.
Isto é para o avisar de que paramos num sítio adequado a conversas.
Конечно, ищешь, что попроще.
Claro. Ficas sempre com as fáceis. Aquela parece um serviço de jantar de 24 peças.
Что ты ищешь?
– Estás à procura de quê?
- Что ты ищешь здесь, Фокс?
- O que procuras, Fox?
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468