Как он выглядит перевод на португальский
824 параллельный перевод
- Как он выглядит?
- Que aspecto tem?
Ну, Эмми, а как он выглядит.
Bem, Emmy...
Мы даже не знаем, как он выглядит.
Nem sequer sabemos como é.
Если тебе не сильно нужно это фото, я бы хотела взять его с собой, на случай если забуду, как он выглядит.
Se não precisares, eu gostaria de ficar com este caso me esquece da aparência dele.
- Как он выглядит? - Ты узнаешь его, когда увидите.
- Como é que ele era?
- Как он выглядит?
- Como é que é o teu pai? - Não sei.
Как он выглядит, например.
Como era, ou algo assim?
Как он выглядит?
- Ele? . Deslavado...
- Я его видела. - Вы знаете, как он выглядит?
- Conhece-lo de vista?
Кто-нибудь видел, как он выглядит? Мы находимся в офисе комиссара Драера, сейчас здесь начнётся пресс-конференция, которая назначена комиссаром.
Estamos com o Comissário Dryer para uma conferência de imprensa.
А как он выглядит? Этот сукин сын
- deve feder como o abatedouro.
Я даже не знаю, как он выглядит.
Nem sei como é a cara dele.
Как он выглядит, па?
Que tal lhe parece ele, pai?
Как он выглядит?
Como se parece?
Запомните, как он выглядит.
Lembrem-se da aparência.
Хочу посмотреть, как он выглядит.
Quero ver como ele é.
Но ты теперь знаешь, как он выглядит, и его мы тоже сумеем избежать.
Mas parece que já sabes o que é isso portanto no futuro podemos evitar isso também.
А как он выглядит?
Como é ele?
Не знаю, как он выглядит Или где он сейчас. Знаю только, что иногда он Подбрасывает мне работенку.
Não sei o aspecto dele nem por onde anda, só que de vez em quando me manda clientes.
Нет, не знаю даже, как он выглядит.
Alguma vez conheceu o David Ferrie?
Как он выглядит? Как выглядит его камера?
Qual é o seu apecto e o da cela?
Как он выглядит, где он живёт, всё.
Como é que ele é, onde vive... tudo.
Как он выглядит?
Como é que ele é?
- Как он выглядит?
- Como é o alvo?
Не обращайте внимания на то, что он выглядит и говорит как дурак - он и вправду дурак!
Senhores, ele pode parecer idiota e falar como um idiota... é mesmo um idiota!
Он выглядит как трое нас!
Parecem três!
Как он выглядит?
Qual é o aspecto dele?
— Ну я... — Как он выглядит?
Como é ele?
Как он глупо выглядит.
Em que manicômio caímos?
А, может быть, он выглядит как я?
Aceitarias que ele se parecesse comigo?
Он выглядит так, как ты и говорила, Барбара.
Parece que a Bárbara escolheu bem.
Он выглядит как покойник.
Vai finalmente deixar de nos chatear.
Очевидно, он кое-что знает о Земле. Его ссылки на классику и то, как все это выглядит.
As referências clássicas e todo este estilo.
Да, он выглядит аппетитно, пока молодой, но как только подрастет...
Quando é novo, engana-te, mas quando é velho...
Он выглядит и работает как часы.
É preciso aprender a usá-la, vê :
Он выглядит, как пугало!
Parece um espantalho.
Но он выглядит как новый!
Parece novinho em folha!
Он выглядит как старая развалина, а ему всего 35.
Eu sei que ele parece um caco, mas olha que só tem 35.
Он выглядит как тот парень, который насрёт в капсулу?
Achas que parece do tipo de fazer cocó na cápsula?
Этот человек, он поворачивается, и я смотрю на парня.... и говорю : "он выглядит точь в точь, как тот гангстер..."
Ele era muito bom. Olhei para o sujeito e disse : " Meu Deus, ele é a cara do gangster!
- Глядите, сосед Юголина. - Он выглядит как придурок.
Bem, o vizinho Ugolino.
Он точно знал, как выглядит рай, а сейчас лишь строит догадки.
Imaginava claramente o paraíso e agora, quando muito, só é capaz de o pressentir.
На этой фотографии он не выглядит как человек, который не любит своего сына. Зачем ты это взяла?
Ele aqui não parece um homem que não gosta do seu filho.
Я понятия не имею, как он выглядит.
Não sei como é.
Он выглядит, как живой.
- Ele até parece que está vivo.
Думаю, я не столько заинтересован в том, как выглядит мой мотоцикл, сколько в том, куда он может отвезти меня.
Não me interessa tanto o aspecto da minha moto como onde ela me pode levar.
Эээ, ну... он выглядит... вполне нормальным, но как всё это повлияло на него?
Bem... Ele parece bastante normal... Mas de que forma ficou ele afectado?
Выглядит он как типичный "лягушатник", то есть, типичный француз.
Muito pouco, para dizer a verdade. E um "franciú" típ um francês típico.
Я думаю, что по какой-то причине когда мужчина несется по шоссе своей жизни женщина, которую он любит выглядит как съезд.
- Conheceste o Sargento Chadway? - Eu também. - Era simpático.
Он выглядит как парень из фильма под названием "Нечто."
O gajo parece-se com "A Coisa".
Мек, сказал, что он выглядит как 38.
O Mack diz que parece uma 38.
как она называется 130
как они называются 66
как он называется 80
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она это делает 41
как она уехала 24
как они называются 66
как он называется 80
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она это делает 41
как она уехала 24