Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ К ] / Кто этим занимается

Кто этим занимается перевод на португальский

52 параллельный перевод
- Знаешь кто этим занимается?
- E sabes quem está a fazer isso?
Я не могу заставить работать эту чёртову штуку, надо вызвать того, кто этим занимается.
- O que é? Não consigo pôr isto a funcionar.
Кто берет на себя ответственность? Кто этим занимается?
Quem está a tomar conta disto?
- Я уже знаю кого-то, кто этим занимается.
- Conheço alguém que faz isso.
Среди тех, кто этим занимается, некоторые действительно чрезмерно увлекаются.
As coisas que alguns fazem afectam a realidade de outros.
Кто этим занимается?
- Quem os põe? - O veterinário, Dr. Oosthuizen.
Кто этим занимается теперь?
Quem é que fica noivo agora?
В аду есть особое место для тех, кто этим занимается.
Temos um lugar no Inferno reservado para nós.
хорошо. узнайте, кто этим занимается и включено ли убийство в "аутентичность"
Descubram quem diabo está à frente disto. Vamos lá ver se "autenticidade" inclui homicídio.
- Что ты хочешь сказать? Майк знает всех, кто этим занимается?
Está a dizer-me que o Mike conhece todos os que fazem isso?
Кто этим занимается?
Quem é que está no local?
Похоже, твой Хестер не единственный, кто этим занимается.
Parece que o seu Hester não é o único com emprego.
Но я знаю кое-кого, кто этим занимается.
Mas conheço alguém que é bastante envolvida.
— Кто этим занимается?
- Quem está encarregue do caso?
Кто этим занимается?
Quem tem o caso?
Серьезно, кто этим занимается ради веселья, понимаешь о чем я?
- Quem faz isto por diversão?
Ты была той, кто этим занимается. - Ты слишком драматична.
- Estás a ser dramática.
Все, кто этим занимается, скроены из одной ткани.
As pessoas com que passamos, são todas semelhantes a nós.
Кто этим занимается – и как они об этом узнали?
Quem o vai fazer e como sabem?
Кто этим занимается, и как они узнали?
- Quem o vai fazer e como sabem?
Я компьютерная модель, собранная по кусочкам... для слежки за людьми, кто этим занимается.
criado e projetado..... para rastrear homens que fazem isso.
Мне жаль того, кто этим занимается.
Tenho pena de quem for "Mate".
И не со многими из тех, кто занимается этим бизнесом.
E não com muitos outros, que andam neste negócio.
Они захотели пойти против МакГоверна. Только взгляни, кто занимается этим.
Queriam o McGovern como oponente e veja quem tiveram.
- И раз уж ты единственный, кто этим вообще занимается, то я остаюсь с тобой.
Você está fazendo algo a respeito, e quero estar ao seu lado.
Кто-то занимается этим же с президентом я спрашивала почему мы не делаем это вместе?
Alguém vai fazer isto com o Presidente e estava perguntar porque não o fazemos ao mesmo tempo.
И кто этим занимается?
Tudo.
Как будто я... я чувствовала... как кто-то другой касается ее, занимается с ней любовью. Я ощущала присутствие этого человека, чувствовала... ее связь с этим человеком, понимаете?
Sinto que outra pessoa a tem tocado e feito amor com ela e eu senti essa outra pessoa e senti... a ligação dela com essa pessoa, sabe?
Не думала, что этим кто-то еще занимается.
- Achava que já ninguém o fazia.
Знаю, поэтому я и должен найти и остановить тех, кто этим занимается.
- Eu sei.
Ты не первый, и ты не последний, кто занимается этим.
Não és o primeiro nem serás o último a sentir isso.
Кто этим занимается?
Quem faz as perguntas?
Так, кто в округе этим занимается?
Quem trata disso por aqui?
- -чтобы кто занимается этим делом, создали центр обмена информацией для продвижения и свободного потока идей.
Utilizando o nosso timbre? ... aqueles que têm conhecimentos profundos do caso criaram um centro de informação para promover o livre intercâmbio de ideias.
- Кто-нибудь занимается этим?
- Está alguém a tratar disso?
А кто из центра контроля заболеваний этим занимается? Агент Пэйли.
Quem ficou de saber do CCD sobre o tecido ósseo?
кто занимается этим вот уже в течении 20 лет и ни разу не был пойман.
Alguém que faça isto há vinte anos e que nunca tenha sido apanhado.
Один из рыбаков, кто занимается этим, сказал мне " Это наша традиция.
Os pescadores aqui quem fazem isto dizem-nos : Esta é nossa tradição
У вас кто-нибудь занимается этим?
Tem alguém na familia ligado a isso?
Ну, тому кто занимается этим делом.
- Bem, para quem pusemos no caso.
Кто занимается этим типом, Янгером?
Quem está a seguir este fulano, o Younger?
Кто-то уже давно этим занимается.
Alguém tem feito muito isso.
Гадость. Кто вообще этим занимается?
Quem faz isso?
Просто я оказался тем, кто этим занимается, именно.
- Eu sou pressionado, sabe?
Кто обычно этим занимается?
Quem normalmente faz isso?
Может, вы могли бы дать нам имя того, кто в агентстве этим занимается.
Talvez nos possa dar o nome de alguém da agência que esteja.
Послушай, мне всё равно, кто занимается этим - ты или я, но этому человеку нельзя вести себя по-идиотски.
Escuta, eu realmente não quero saber se quem trabalha nisto és tu ou eu, mas quem o fizer não pode ser um idiota.
Кто сейчас этим занимается, Рэй?
Quem é que as controla hoje, Ray?
Соедини меня с прокурором, хочу знать, кто занимается этим делом, хочу встретиться с ними сегодня после обеда!
Quero saber quem está a investigar, e quero-os no meu escritório esta tarde!
Этим делом кто-нибудь занимается?
Há algum detective no caso?
Найди кто ещё занимается этим.
Veja quem mais o transmitiu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]