Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ К ] / Кто я есть

Кто я есть перевод на португальский

1,172 параллельный перевод
Я всегда был тем, кто я есть.
Sempre fui o que sou.
Похоже, что мне никогда не узнать, кто я есть на самом деле.
Acho que nunca saberei quem realmente eu sou.
Я тот, кто я есть.
Este é o verdadeiro "eu".
Я просто хотел сказать,... что тебе выпал редкий шанс понять, кто же ты есть.
O que estou a dizer, É que isto pode ser a tua oportunidade de ouro para descobrires quem és realmente.
я зн € л €, что т € м кто-то есть.
Achei que estava aí alguém.
О, Боже, я не знала что здесь кто-то есть.
Não sabia que estava cá alguém.
Вы так похожи, что я не могу вспомнить, кто есть кто.
Vocês são tão idênticos, que não consigo lembra-me qual é qual.
- Я говорю, что есть кое-кто побольше.
- Há algo muito maior.
Да, я слышу, что с ним кто-то есть.
Sim, estou a ouvir mais alguém.
Есть ли еще кто-то из твоих друзей, кого я должен остерегаться?
Há mais algum amigo teu de que tenha de ter cuidado?
Я не та, кто, ты думаешь, я есть.
Não sou quem julgas.
Я не та, кто ты думаешь, я есть.
Não sou quem julgas.
Я не думал, что здесь есть кто-то еще.
Não pensei que estivesse aqui mais alguém.
Я не понимаю, почему Вы не умираете чтобы узнать все о том кто вы есть.
Nao compreendo porque nao estás ansioso por saber quem es.
Может, тут кто и есть, а я его не вижу.
Por isso se calhar está aqui alguém, mas eu não os consigo ver.
Выйти замуж за того, кто любит меня такой, какая я есть.
E casar com alguém Que me queira bem
То есть я единственный человек, кто носит шлем на работе. Не считая пожарников или гонщиков Формулы 1.
Sou a única pessoa que trabalha de capacete, sem ter de ir apagar um fogo, ou pilotar carros de corridas!
# Думаю, я женюсь на тебе # # Есть там хоть кто-нибудь?
Há alguém aí?
Знаешь, мне плевать, кто выиграет, то есть, я представляю обоих игроков.
Eu não me interessa nada quem ganha. Quero dizer, represento ambos os jogadores.
Я думал, что знаю кто есть мой враг.
Pensei que sabia... quem era o inimigo.
- Том, если в этих обвинениях есть хотя бы тень правды, если кто-то хоть пальцем коснулся волоска на его голове, я это выясню.
Se houver alguma réstia de verdade nessas alegações... se alguém lhe tocou num único cabelo, eu descobrirei quem foi!
Я подожду. Эй, в такси кто-нибудь ещё есть?
Está mais alguém naquele táxi?
Я знаю, что не только наши раны делают нас теми, кто мы есть.
Eu sei que nós não podemos ser definidos por nossas feridas.
Когда мне кто-то очень, очень нравится... есть один способ показать, что я чувствую.
Quando eu gosto mesmo de alguém tenho uma maneira de demonstrar o que sinto.
- Нет, кто-то есть. - Я вижу их.
- Tem alguém ai dentro...
Я хочу остаться той, кто я есть.
Quero continuar a ser quem sou.
Я также думаю, что у меня есть ещё пиво в пакете. Кто ещё хочет?
E que tenho cerveja na mochila ;
Я и мой приятель Джеймс Хетфилд проливали кровь и пот и чертово пиво чтобы стать теми, кто мы есть теперь.
Eu e o meu amigo, tipo, aqui o James Hetfield, derramámos sangue, suor, e filha da puta de cerveja, para chegarmos onde estamos hoje.
Нет, я уверен, здесь кто-то есть.
- Não, tenho a certeza que está alguém.
Я думала, здесь кто-то есть. Пусть смотрит.
- Pensei que estava alguém aqui?
Я думаю, у меня есть на примете кое-кто, кто хочет "обройти" закон.
Penso saber de alguém que vai "elvitar" a lei.
Как я сказал, у нас есть все, кто нужен. Знаете что, мы ведь уже здесь.
- Como eu disse, ele trata disto.
Я думала, в доме кто-то есть
Pensei que estava alguém cá em casa.
Я сидел возле его постели все утро, просто чтоб он знал, что рядом кто-то есть.
Estive lá sentado de manhã, para ele saber que tem lá alguém.
То есть, мне нравится Анна... но только я помирилась со своей подругой как кто-то влазит в наши отношения, а я не собираюсь ей делится
Gosto da Anna e tudo, mas acabei de recuperar a minha amiga... e agora está alguém a intrometer-se, não gosto de a partilhar.
Но меня не покидает чувство, что есть кто-то еще. Я не хочу быть пойманным на середине чего-то.
Mas sinto que há outra pessoa e não quero ser apanhado no meio de coisa alguma.
Тренер Тиг, я уверена, у вас есть кто-то особенный в вашей жизни.
Treinador Teague, espero que tenha alguém especial na sua vida.
Мы оба знаем, что у тебя есть архив полностью посвящённый раскрытию тайны Кларка Кента. И если ты не будешь помогать мне, я найду кого-то другого, кто будет.
Ambos sabemos que tens um arquivo inteiro destinado a desvendar o mistério Clark Kent e, se não me ajudares, encontrarei quem o faça.
Чувак, я не думал, что есть еще кто-то такой же быстрый, как я! Потому что я - самый быстрый из людей, а?
Não pensava que alguém mais se movesse tão rápido como eu, porque... sou o homem mais rápido do mundo, não é?
Да, ну это было до того, как я выяснил кто ты есть. Что ты есть.
Sim, mas isso foi antes de descobrir quem eras.
Она прекрасный учитель, это кто она есть, и я думаю, моя работа на само деле защищать её, помогать ей защищать президента.
Ela é uma excelente professora e o meu trabalho é protegê-la, ajudá-la a proteger o Presidente.
Я не собираюсь играть в эту игру - кто есть в статье, кого нет, о чём она, а о чём нет.
Não vou alinhar no jogo. Quem está ou não no artigo, do que trata.
У вас есть что-нибудь другое? Я тебе кто, мать твою, Шеф Баярди?
- Pareço o "Chef" Boyardee, é?
Я понимаю, есть те, кто мог бы извлечь выгоду из ситуации, обратившись к прессе. Но зачем, правда ведь? Если идти по такому пути... все уйдут в глухую защиту и ничего не изменится к лучшему.
Podia ter uma grande cobertura da imprensa, mas é melhor esquecer, senão, todos ficam na defensiva e nada fica resolvido.
Я полагаю, есть два типа родителей : Те кто разрешают соду и сахарные хлопья, и те кто нет.
Creio que há dois tipos de pais... os que permitem a gasosa e cereais de açúcar, e os que não.
- я не могу, но есть тот, кто может.
- Eu não posso, mas há quem possa.
И уж точно не "я прощупаю почву,.. ... гляну, может, там ещё есть кто получше".
E de certeza que não significa "Vou testar o terreno... e ver se há alguém por aí de quem eu goste mais".
Мне захотелось узнать, не обидел ли я кого, поэтому я спросил : "В зале есть французы?" Кто-то выкрикнул : "Си, сеньор."
Achas que ele têm um limite? £ 75. £ 75...
"... или кто я есть ".
"Ou quem eu sou".
Я не привык, что со мной рядом кто-то есть
É por causa... não estou habituado a ter... alguém ao meu lado.
Я с самого начала знала, кто ты есть.
Eu já sabia o que tu eras!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]