Кто я такая перевод на португальский
424 параллельный перевод
Ну что, въехал, кто я такая?
- "Susie Porteira"? - Isso mesmo.
Кто я такая, чтобы обойтись русскому народу в семь коров?
Quem sou eu para gastar sete vacas ao povo russo?
Кто я такая?
O que sou eu?
Я не боюсь сказать, кто я такая.
Não receio dizer quem sou.
Но дверь была закрыта и по домофону сказали, что не знают, кто я такая и не впустили.
Mas a porta estava fechada, e alguém falou pelo intercomunicador... dizendo que não sabia quem eu era, e que não me podia deixar entrar.
Разве я могу что-нибудь строить, если мне неизвестно, кто я такая?
Como... como é que tu queres faça?
Кто я такая, чтобы критиковать вас?
Quem sou eu para fazer uma crítica a alguém como o Paul?
Думаю, Вы знаете, кто я такая.
Sabe quem eu sou.
Ты точно знаешь кто я такая. "
Sabe bem quem eu sou! "
Я не "такая" Кассандра. Я и есть Кассандра. - Вот кто я такая.
Não sou nada uma Cassandra, sou a Cassandra!
Что бы у вас ни было на уме. Лучше я вам расскажу, кто я такая. С удовольствием послушаю.
Seja o que for que tenha em mente, prefiro lhe dizer quem sou eu.
Папа, кто я такая?
Papá. Papá, quem sou eu?
Кто я такая, чтобы расспрашивать великого др. Дрейка Реморе?
Quem sou eu para questionar o grande Dr. Drake Ramoray?
А кто я такая, чтобы спорить с Эмиссаром?
Quem sou eu para discordar do Emissário?
Кто я такая, чтобы спорить с Эмиссаром Пророков?
Quem sou eu para discutir com o Emissário dos Profetas?
Если они верят, что так они сбегут, кто я такая, чтобы разубеждать их?
Se eles acreditam que é uma fuga quem sou eu para os desmentir?
Так не всё ли равно, кто я такая?
Portanto, o que é que interessa quem sou ou não?
И я гораздо более уверена в том, кто я такая, чем в прошлый раз.
Estou bem mais certa de quem sou do que da última vez que me viste.
Хватит! Знаешь, кто я такая?
Não sabe que sou a Miss Teen?
Ну, и кто я такая?
E como é que eu sou?
Время рассказать кто я такая.
Vais ver como eu sou. Sem mentiras...
Знаешь, кто я такая?
Sabes quem eu sou?
Так вот кто я такая? Твоя девушка?
É isso que sou, a tua namorada?
За то, что заботился обо мне, даже когда не знал, кто я такая.
Por cuidar de mim, sem ao menos saber quem eu era.
Она даже не знает, кто я такая, Винни.
Ela nem sabia quem eu era, Vinnie.
И я не хочу, чтобы вы знали, кто я такая.
E não quero mesmo que saiba quem eu sou.
Кто я такая?
Quem sou eu?
Если бы вы не были такой спесивой, я бы давно узнал, кто вы такая.
Se não fosse tão arrogante... já teriamos partido à muito.
Я насчитала уже больше 40-ка видов. Ты заметил ту, кто живёт в иле? Она, вот такая длинная.
Vim até aqui, sem pedir ajuda de ninguém.
Я так и думала вы тот кто вы есть, но я такая импульсивная.
Mas sou muito impulsiva.
Я не знаю кто она такая.
Não sei quem ela é.
Я знал, кто она была такая, понятно?
Sabia quem ela era, está bem?
А кто такая миссис Мидлтон, соучастником которой я якобы являюсь?
E quem é essa Middleton de quem fui cúmplice? Nem consegue encontrá-la!
Я сейчас и сама не знаю, кто такая "я", но дай мне хотя бы шанс понять...
Não que eu tenha ideia de quem eu sou agora, mas dá me uma oportunidade de...
А я - Чендлер, и не имею понятия, кто такая Дороти
Olá, sou o Chandler e não faço ideia de quem é a Dorothy.
А кто такая я?
E quem sou eu?
Я не знаю, кто такая Эли и тот тип.
Não sei quem é Ellie, ou o homem da TV.
- Кто бы говорил, ты такая же как я
Pára de te queixar. Tu és igual.
- Я не знаю, кто вы такая.. но мы с Кеном любим друг друга.
Não sei quem você é, mas eu e o Ken amamo-nos muito.
Я спросил : "Кто такая?"
Eu perguntei-lhe : "Quem é aquela miúda? Como é aquela Lily?".
Ну, извини меня, но я не такая, кто просто роняет слова, говоря, " Ах, привет, я стану монахиней.
Não fui eu que acabei de aparecer para dizer : " Olá, vou tornar-me freira.
Последний раз говорю, я не знал, кто она такая, и сколько меня будут мучить за это?
Pela última vez, não sabia quem ela era!
- Кто бы мог подумать, что такая интересная женщина, как я, будет такой молодой или такой симпатичной?
Quem diria que com tudo isso seria tão nova e tão gira?
- Кто ты такая, что бы говорить мне, что я - не в порядке?
Quem é você para me dizer que não estou bem?
Я решила упорядочить свою жизнь... завести дневник... чтобы поведать о том, кто же такая Бриджит Джонс... на самом деле.
Decidi tomar as rédeas da minha vida e começar um diário... "Peso : 68 kg" para dizer a verdade
Я хочу, чтобы вы выяснили, кто такая Кэролайн из люкса "Парк".
Eu quero saber quem é essa Caroline que está na Suite Park.
Я не представляю, кто ты такая!
Não faço ideia de quemn tu és.
Я знаю, кто ты такая.
Eu sei quem é.
Я даже не знаю, кто ты такая.
Eu nem sei quem tu és.
- Ты сказал : "Я не знаю, кто ты такая".
- Disseste que não me conhecias.
А если кто-нибудь попробует... Я стану вся такая светящаяся и лично надеру ему задницу.
E se alguma coisa o tentar... vou começar a brilhar e vou chutar-lhe o traseiro.
кто я 2803
кто я для тебя 42
кто я такой 590
кто я сейчас 38
кто я по 30
кто я теперь 40
кто я есть 323
кто я есть на самом деле 29
кто я на самом деле 166
кто явился 16
кто я для тебя 42
кто я такой 590
кто я сейчас 38
кто я по 30
кто я теперь 40
кто я есть 323
кто я есть на самом деле 29
кто я на самом деле 166
кто явился 16
кто я думаю 31
я такая голодная 22
я такая 246
я такая счастливая 16
я такая дура 104
я такая неуклюжая 31
я такая глупая 55
я такая же 61
я такая идиотка 70
такая 446
я такая голодная 22
я такая 246
я такая счастливая 16
я такая дура 104
я такая неуклюжая 31
я такая глупая 55
я такая же 61
я такая идиотка 70
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая девушка 27
такая хорошенькая 20
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая девушка 27
такая хорошенькая 20
такая честь 40
такая большая 26
такая трагедия 48
такая красавица 25
такая работа 36
такая прелесть 21
такая молодая 31
такая же 175
такая женщина 30
такая скука 21
такая большая 26
такая трагедия 48
такая красавица 25
такая работа 36
такая прелесть 21
такая молодая 31
такая же 175
такая женщина 30
такая скука 21