Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Л ] / Леди анна

Леди анна перевод на португальский

48 параллельный перевод
Слух распусти повсюду, что леди Анна тяжко заболела ;
Lança o rumor de que Ana, minha esposa, está gravemente enferma.
Леди Анна...
Senhora Anne...
Леди Анна так прекрасна, любить ее - долг каждого мужчины.
A Senhora Ana é tão bela que é o dever de todo o homem amá-la.
Леди Анна, что вы здесь делаете?
Lady Ana, que fazeis aqui?
Леди Анна!
Lady Ana...
Его величество король и леди Анна Болейн.
- S. Majestade, o Rei e Lady Ana Bolena.
Как вам креветки, леди Анна?
Como está o camarão, Lady Ana?
Леди Анна - образец целомудрия.
Senhora Ana é um modelo de castidade.
Только в Лондоне более сорока тысяч умерших, заболела и леди Анна Болейн, но она все еще жива... "
São, no momento, 40.000 casos somente em Londres. Senhora Ana Bolena também está doente, apesar disso ainda sobrevive...
Леди Анна больна.
A Senhora Ana está doente.
Леди Анна Болейн.
Senhora Ana Bolena.
Леди Анна больна.
Lady Ana está doente! Pelo amor de Deus...
- Леди Анна.
Lady Ana.
Леди Анна Болейн, это Марк Смитен, мастер танца, певец, музыкант и гений во всем.
Senhora Ana Bolena, este é Mark Smithen, mestre de dança, cantor, músico e, bem, um génio de tudo.
- Леди Анна.
Lady Anne.
- Милорды, леди Анна Клевская!
Senhores, Lady Anne de Clèves!
- Леди Анна,... добро пожаловать ко двору! - Ваше Величество!
Lady Anne bem-vinda à minha corte.
- Вам очень рады при дворе, леди Анна.
Sois muito bem-vinda à corte, Lady Anne.
- Мы поужинаем вместе завтрашним вечером. - Леди Анна.
Voltaremos a jantar juntos amanhã.
- Не хотите ли ещё вина, леди Анна?
Aceitais um pouco mais de vinho, Lady Anne?
- Простите, но леди Анна несомненно... заслуживает всяческого уважения.
Perdoai, mas estou convicta de que Lady Anne merece todo o respeito.
Вы так добры, леди Анна и мой добрый лорд.
Sois muito gentil, Lady Anne. E meu amável Senhor.
- С Новым годом, леди Анна!
- Obrigada, Catherine. - Feliz Ano Novo, Lady Anne.
- Леди Анна Клевская.
A senhora Ana de Cleves!
Леди Изабелла, Леди Анна.
Lady Isabel, Lady Anne.
Леди Анна?
Lady Anne?
Леди Анна, если даже Папа не в силах помешать вам стать королевой,
Lady Ana, se o papa não pode impedi-la de tornar-se rainha
И если вы думаете, что леди Анна вас любит, то вы заблуждаетесь.
E se acha que Lady Ana o ama, não poderia estar mais enganado.
ЛОРД ДОРСЕТ, СыН ЕЕ ПЕРВОГО МУЖА - ДУГЛАС УИЛМЕР ; ЛЕДИ АННА, впоследствии ЖЕНА РИЧАРДА III - КЛЭР БЛУМ ;
Aqui começa uma das lendas mais conhecidas,
- Нет, Лиззи, это миссис Дженкинсон! Не леди Кэтрин. А с ней мисс Анна де Бург!
Não, a Sra. Jenkinson e Miss Anne de Bourgh.
- Добрый вечер, леди Анна.
Lady Ana!
Анна, прошу вас, проследите, чтобы леди Мэри была полностью готова к охоте.
Anna, garanta que Lady Mary tem o traje necessário para ir caçar.
Анна лежит в постели с простудой, нужно, чтобы вы обслужили молодых леди.
Mandei a Anna para a cama com uma constipação, por isso, tem de tratar das meninas.
- Анна, леди Сибил вернулась из Рипона.
Anna, Lady Sybil já voltou, e subiu para o quarto dela.
- Мать леди Элизабет, Анна Болейн, также... была лютеранкой и сторонницей Реформации.
A mãe da senhora Isabel, Ana Bolena, também era luterana e reformista.
Анна, я одолжила чемодан у леди Розамунд.
Anna, pedi uma mala emprestada a Lady Rosamund.
Нам не хватает лакея, служанки на кухне и в лучшем случае одной горничной, если Анна станет надлежащей камеристкой, такой которую хочет леди Мэри.
Falta-nos um criado de libré, uma criada de cozinha e uma doméstica, se a Anna passar a ser só criada pessoal, como Lady Mary quer.
Анна, ты будешь счастлива услышать, что, как только мы возьмём новую горничную, ты будешь только камеристкой леди Мэри.
Anna, vais gostar de saber que, assim que contratarmos uma nova criada doméstica, passarás finalmente a ser criada pessoal de Lady Mary.
Анна рассказывала, что в первый свой приезд в качестве мужа леди Сибил, вы не желали правильно одеваться, а теперь вы это делаете.
A Anna disse que quando voltou como marido de Lady Sybil se recusou a agir como eles, mas agora age.
Леди Мэри и Анна возвращаются сегодня.
Lady Mary e a Anna regressam hoje.
Я позабочусь о леди Мэри, но Анна, мы должны рассказать кому-нибудь...
Eu cuido de Lady Mary, mas, Anna, tens de dizer a alguém.
Анна, можешь передать леди Мэри, что лорд Гиллингем здесь?
Anna, podes dizer a Lady Mary que Lorde Gillingham está cá?
- Это леди Мэри, Анна.
É a Lady Mary, Anna.
Вам поможет Анна, миледи, это горничная леди Мэри.
Terá a Anna, dama de companhia da Lady Mary para si, Minha Senhora.
Анна у леди Мэри, с ней доктор Кларксон.
A Anna está no quarto de Lady Mary, e o Dr. Clarkson está com ela.
Леди Эдит, уже обходится без камеристки, и если Анна уволится, вряд ли леди Мэри будет искать ей замену.
A Lady Edith não tem criada e, se a Anna vier a sair, duvido que a Lady Mary a substitua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]