Лучшие из лучших перевод на португальский
60 параллельный перевод
А теперь лучшие из лучших!
De tudo que aqui está, passamos o melhor que há.
Лучшие из лучших.
Os melhores de todos.
Даже лучшие из лучших... допускает ошибки, но они никогда не сдаются.
Acabou mesmo. Ser o melhor de todos significa cometer erros e depois continuar.
Нам нужны лучшие из лучших.
- Precisamos de melhores.
Я оставляю вас, чтобы разгадать мою судьбу, и поздравляю вас всех с тем, что вы лучшие из лучших.
E como saio daqui para resolver meu próprio pequeno destino, Os parabenizo todos por serem os melhores dos melhores.
Х елен, ты всех знаешь Лучшие из лучших :
Helen, conheces todos? "Creme de la creme" :
Дамы и Господа... Отель Танжирс с гордостью представляет новое... шоу Сэма Ротстина, Лучшие из Лучших.
Senhoras e senhores, o Hotel Tangiers tem o prazer de apresentar o novo... espectáculo de Sam Rothstein :
Сегодня, в живом исполнении мы представляем премьеру... шоу Лучшие из Лучших с оркестром... Саши Семёнова и танцовщицами... Сэма Ротстина!
Hoje, em emissão ao vivo, apresentamos a estreia de Aces High... com a Orquestra Sasha Semenoff... e os bailarinos de Sam Rothstein!
Знаете, лучшие из лучших.
Sabe, os melhores dos melhores.
Вот почему лучшие из лучших используют маскировку.
Por isso, os maiores usam disfarces.
Вас собрали здесь, потому что вы лучшие из лучших.
Vocês estão aqui porque são os melhores.
Нам нужны лучшие из лучших.
Precisamos dos melhores.
И у нас лучшие из лучших.
Demos o nosso melhor.
Лучшие из лучших.
São os melhores.
Хорошо, ребята, вы здесь потому, что вы - лучшие из лучших.
Muito bem, rapazes. Vocês estão aqui porque são os melhores dos melhores.
Мы лучшие из лучших.
Somos os melhores dos melhores.
А мы все еще тут, и это значит, что мы лучшие из лучших.
Continuamos aqui, porque somos os melhores dos melhores.
Он не может знать больше, чем знают лучшие из лучших.
Não consegue saber mais do que o resto da raça sabe.
Спортсмены могут быть популярными, но мы - лучшие из лучших.
Os atletas podem ser populares mas nós somos o melhor dos melhores.
- В лучшие из лучших.
Melhores dos melhores.
Морские котики, спецназ, лучшие из лучших.
Força de Reconhecimento dos Fuzileiros, Op. Especiais, o mais duro dos duros.
Милая, они лучшие из лучших. Они достойны это знать.
Querida, eles são os melhores dos melhores, merecem saber.
Ты же слышала Бэкмен, эти ребята лучшие из лучших.
Ouviste a Beckman. Estes dois são os melhores dos melhores.
Лучшие из лучших.
Os melhores.
Тут лучшие из лучших.
Estas são as melhores das melhores.
Входи! Это - "Группа Товарищей" Лучшие из лучших
Bem-vindos ao Colectivo, o melhor dos melhores.
Они лучшие из лучших!
- São o melhor dos melhores! - Isso mesmo!
Лучшие из лучших!
São o melhor dos melhores!
Эти ребята - лучшие из лучших.
Estes senhores, são os melhores que há.
Они типа лучшие из лучших.
São os melhores dos melhores.
У меня лучшие из лучших, потому что они доверились мне.
Tenho os melhores clientes pois confiam em mim para proteger a privacidade deles.
Лучшие из лучших.
Os melhores dos melhores.
Они лучшие из лучших.
São os melhores dos melhores.
Мы не лучшие из лучших не умнейшие.
E não somos dos 13 melhores nem mais inteligentes.
Привет, я Брент Мустангбургер, и это главное событие самого быстрого спорта в мире, в котором состязаются лучшие из лучших.
Olá, eu sou o Brent Mustangburger, e este é o evento marco do desporto mais rápido do mundo onde só os melhores dos melhores competem.
И я обращаюсь к вам, леди и джентльмены, потому что в этих стенах, вы - лучшие из лучших.
Estou a falar convosco, senhoras e senhores, porque dentro destas paredes, vocês são os melhores, dos melhores.
Мы лучшие из лучших, мы не допускаем ошибок, мы сокрушим тебя, чтобы получить роль.
Somos os melhores dos melhores, e não tenhas dúvidas, iremos esmagar-te, para ficarmos nós com o papel.
Лучшие из лучших, да?
O melhor dos melhores, é?
Так что, эти дети лучшие из лучших.
Então estes miúdos são a nata da colheita.
Они, типа, лучшие из лучших.
Eles são o melhor dos melhores.
Люди, курирующие эту операцию лучшие из лучших.
Quem escolheu estes dois, são os melhores dos melhores.
Потому что мы элитная группа. Лучшие из лучших.
Porque nós somos uma unidade de elite, a melhor das melhores.
Айра, наши военные - лучшие из лучших.
Ira, o nosso exército treina a nata dos militares.
Но поймите, только лучшие из лучших будут двигаться дальше.
Mas lembrem-se... que apenas os melhores dos melhores poderão prosseguir.
Здесь мэр. Он ждет, что лучшие из лучших будут над этим работать.
O Presidente da Câmara está aqui, e espera os nossos melhores profissionais no caso.
Они лучшие из лучших.
Eles são os melhores.
Несмотря на лучшие намерения лучших из вас вы должны, по природе вещей, унижать нас, чтобы управлять нами.
Por melhor que sejam as intenções, facto é, que só humilhando-nos nos controlais.
- Лучшие из лучших.
Contar mortos.
Вы лучшие из лучших.
Vocês são o melhor dos melhores.
Эти двое лучшие из лучших.
Estes dois são os melhores entre os melhores.
В "Кости" снялись две лучшие звезды Голливуда, прекрасная и талантливая Эмили Дешанель и лучший из лучших актеров Дэвид Борианаз.
Bones apresenta as estrelas mais queridas de Tinsel, a linda e talentosa Emily Deschanel e o protagonista dos protagonistas, David Boreanaz.
лучших 24
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший 320
лучший из всех 20
лучшие 161
лучший стрелок 21
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший 320
лучший из всех 20
лучшие 161
лучший стрелок 21