Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Л ] / Лучший из всех

Лучший из всех перевод на португальский

162 параллельный перевод
Ты хороший друг, лучший из всех, что у меня были,... но ты сопляк, и всегда им будешь.
És o melhor amigo que tenho, mas és um puto.
Ты лучший из всех, кого я любила, Сиддхартха.
Nunca deveria partir, Siddhartha...
Ты лучший из всех, кого я любила.
És o melhor amante que já tive.
И как преследователь, позвольте вам сказать, что вы самый лучший из всех, кого мне доводилось преследовать.
Digo-te, enquanto perseguidor, que tu foste o perseguido mais teso de todos.
Агент Купер - лучший из всех, кого я встречал в органах правопорядка.
O Agente Cooper é o melhor agente da lei que já conheci.
Это - не обязательно плохо. Иногда это лучший из всех курсов, которыми можно следовать.
Não é necessariamente mau, por vezes, é a melhor das opções.
- Лучший из всех.
- O melhor.
Знаете, Джон лучший из всех, с кем я работал.
John é, sem dúvida, o melhor homem com quem trabalhei.
Он лучший из всех кого я видел.
O melhor que alguma vez vi.
Он лучший из всех, кого я когда либо знала.
Não conheço homem melhor do que ele.
Мне наплевать на то, что ты лучший из всех, кто укладывал меня.
Não quero saber se foste o melhor rapaz com quem já dormi em toda minha vida.
Самый лучший из всех.
De maneira alguma. É uma das camas topo de gama.
Он говорит, что Лиор лучший из всех его офицеров.
Ele diz que Lior era o melhor vice-comandante que já teve.
Самый лучший из всех пиратов, которых мне доводилось видеть.
Aquele deve ser o melhor pirata que eu já vi!
И Зверь лучший из всех.
A Besta é o melhor deles todos.
ты лучший из всех известных воинов.
És o nosso melhor guerreiro.
Это самый лучший из всех ваших подарков.
Bem, este é o melhor presente que vocês já me deram. E querem saber?
Лучший из всех, что я когда-либо видел.
O melhor que já vi na minha vida.
Не нужно волноваться. Доктор Волли – лучший из всех.
Não se aflija, o Dr. Wally é o melhor que há.
Он лучший из всех литературных героев, о которых мы читали, верно?
Quero dizer, foi o melhor protagonista masculino que lemos, certo?
Лучший из всех нa улице.
O melhor que já vi por aí.
Это приведет к параличу или смерти но доктор Шепперд, лучший из всех
Resultaram em paralisia ou morte. O Dr. Shepherd é o melhor.
Но это лучший инструмент из всех, что у нас есть - самокорректирующийся, непрерывно меняющийся, применимый везде и всюду.
Mas é o melhor instrumento de que dispomos, que se auto-corrige, sempre em mudança, aplicável a tudo.
Это лучший подарок из всех, Гомер.
Este é o melhor presente de todos, Homer.
Знаешь, из всех, кого мне приходилось встречать в органах правопорядка ты - лучший.
Sabes és o melhor homem da lei que já conheci
Братец Бен, это лучший сэндвич из всех, что я ел в жизни.
Irmão Ben, esta é a melhor sanduíche que já comi.
У него лучший рекламный ролик из всех, что я видел.
E de todos os anúncios que vi, o dele era o melhor.
Гарланд Бриггс - лучший пилот - из всех, кого я знаю.
Garland Briggs é o melhor piloto que já conheci.
Вы лучший дублер из всех, что я видел.
Você é o melhor duplo que já vi.
Ты лучший мужчина из всех, кого я знала.
És o homem mais perfeito que jamais encontrei.
Это Форд, мой самый лучший друг из всех!
Este é o Ford, o meu melhor amigo de todos os meus amigos.
- ƒаже если мен € посад € т в тюрьму... вы все равно самый лучший преподаватель, из всех, что у мен € были.
Mesmo que eu vá preso, não deixarei de considerá-lo o melhor professor que já tive.
Мандер, ты лучший сварщик из всех, кого я знаю.
Munder, és o melhor soldador que eu conheço! Vá lá!
Но вот это.... это лучший вариант из всех возможных.
Mas isto... isto é a melhor aposta para um ataque certeiro.
Здесь мы можем поцеловаться только на прощание,.. ... и из всех поцелуев это не лучший.
O único beijo que demos aqui foi um beijo de despedida, que, de todos os beijos que podemos dar, este não é o meu favorito.
Он - лучший повар, из всех, кого знаю.
É o melhor cozinheiro que conheço.
Вы лучший стюарт из всех, кого мне приходилось встречать.
É o melhor hospedeiro que já conheci.
Ты лучший человек из всех.
É o melhor homem que conheço.
Лучший фильм из всех ныне существующих. Блестящие съемки. Я не видел ничего подобного.
O filme mais extraordinário alguma vez realizado.
Он умный, весёлый, и он лучший бойфренд из всех, что у меня были.
Ele é inteligente, e divertido e... É o melhor namorado que já tive.
И тогда я сделала лучший черничный пирог из всех, что я делала.
E depois eu fiz o melhor bolo de amoras que alguma vez fiz.
Лучший пирог из всех.
O melhor bolo de sempre.
Лучший пехотинец из всех, кого я знал.
O melhor Marine que conheci.
Думаю, это был лучший секс из всех, которых у него не было.
Acho que foi o melhor sexo que ele nunca teve.
А он говорил, что вы лучший врач из всех, с кем ему приходилось работать.
Ele diz-me que o senhor é o melhor médico com quem ele já trabalhou.
Ты самый лучший, самый сексуальный трахальщик из всех!
És o gajo melhor e mais sensual que já tive!
Возможно, самый лучший из всех моих друзей.
- O melhor amigo quejá tive.
Ты должна придти. Ты лучший игрок в шарады из всех кого я знаю.
És a melhor jogadora de charadas que conheço.
Ана это был лучший сеанс гипноза из всех.
Ana... esta foi a melhor sessão de hipnose.
Он лучший компьютерный хакер из всех кого я знаю.
É o melhor hacker de computadores que conheço.
По-моему, Клитемнестра - самый лучший персонаж из всех классических пьес.
Clitemnestra talvez seja a melhor personagem de todas as obras clássicas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]