Лучший мир перевод на португальский
116 параллельный перевод
Мы входим в новый мир, в лучший мир, где люди преодолеют свою ненависть, алчность, и грубость.
Entramos num mundo novo, mais humano... Onde todos os homene superarão a avareza, o ódio e a brutalidade.
Путь может оказаться долгим, трудным, но мы всё равно добьемся своего. И увидим новый, лучший мир.
Talvez o caminho seja longo e difícil, mas... chegaremos a ver um mundo melhor.
Помоги нам построить лучший мир.
Ajudem-nos a construir um mundo melhor.
Помоги нам построить лучший мир, Или желай увидеть царство страха.
Ajudem-nos a construir um mundo melhor... ou testemunharemos um reino de terror.
Он откроет лучший мир
# Ele irá encontrar um mundo melhor #
Я буду продолжать бороться за лучший мир, пока всё человечество не бросится друг другу в объятия.
Que queres daqui? Mãe, estava preocupado.
Я должен верить в лучший мир.
Tenho de acreditar num mundo melhor.
Мы знаем - ты отправляешься в лучший мир.
Você está indo para um lugar melhor.
Я только.... хотел бы я верить, что они ушли в лучший мир.
Eu sô... Quem dera poder acreditar que estão num lugar melhor.
Вот почему мы можем показать им лучший мир, ради которого стоит измениться
é por esta razão que podemos mostrar para elas um mundo melhor, é por isso que elas se convertem.
Думаю, лучший способ отблагодарить его - помочь ему переселиться в иной, лучший мир.
A melhor forma de agradecer ao papá é ajudá-lo a passar... para um mundo melhor. E tudo isto será nosso.
Мы создаем лучший мир.
Estamos a preparar um mundo melhor.
В лучший мир.
Um mundo melhor.
Хорошо хоть, что он отошёл в лучший мир.
Pelo menos ele está num lugar melhor agora.
Строим лучший мир для вас.
A construir um mundo melhor para todos nós.
А потом Король должен был отделить тело от души, чтобы открыть другой, лучший мир,.. ... вернуться и показать дорогу всем.
Então era suposto o Rei separar o corpo da alma e assim ele podia descobrir o outro mundo melhor, e regressar para mostrar a todos o caminho.
Он сказал : "Я отведу вас всех в лучший мир".
Ele disse, "Estou a levar-vos a todos para um lugar melhor."
Я думаю, возможно, что у нас будет лучший мир.
Eu acho que talvez tenhamos um mundo melhor.
Помолимся за душу Мэтью, так как она отправилась в лучший мир.
Rezamos pela alma de Matthew, na sua viagem para um lugar melhor.
Надеюсь, в лучший мир, но мы не знаем.
Espero que vão para um sítio melhor, mas não sei.
Думаешь, она и впрямь отправилась в лучший мир?
Achas que vai para um lugar melhor?
Я передал свою жизнь в руки божьи, и уверен, что когда я умру, то попаду в лучший мир, чем этот.
Entreguei-me completamente nas mãos de Deus, e sei, com certeza, que quando morrer passarei para um lugar muito melhor que este.
Надежду! ... на лучший мир.
Esperança por um mundo melhor.
Зарождается новый, лучший мир...
A crosta bruta que a soterra...
Надеемся, что ты ушёл в лучший мир. И пусть земля будет тебе пухом.
Onde quer que tenhas escolhido para plantar as tuas sementes, rezamos para que floresças.
Если тебя это утешит, ты отправишься в лучший мир.
Se te serve de consolo, vais para um sítio melhor.
Существует лучший мир для вас двоих.
Há um mundo melhor para vocês as duas.
Если вы мечтаете о лучшем мире, Вы можете создать лучший мир.
Se pode sonhar com um mundo melhor, pode fazer um mundo melhor.
Новый лучший мир!
Um mundo novo e melhor.
Он ушел в лучший мир, правда?
Ele agora está num sítio melhor, certo?
Ты сказал, что я попаду в лучший мир.
Disseste-me que ia para um lugar melhor.
Мы просто отправимся в лучший мир.
Terá de ir para um lugar melhor.
Ты уходишь в лучший мир?
Vais para um sítio melhor?
Мы оба уходим в лучший мир, принцесса.
Vamos ambos para um sítio melhor, princesa.
Ты попадешь в лучший мир.
Você vai pra um lugar melhor.
Я вижу людей в последний, худший день их жизни и я хочу верить, что они уходят в лучший мир.
Eu vejo as pessoas no pior dia das suas vidas. E gostaria de acreditar que elas vão para um lugar melhor.
Ты можешь вообразить лучший мир, Кент?
Consegue imaginar um mundo melhor, Kent?
Сказал, что у него замечательные дети. которых он правильно воспитал, знал, что из-за них, он ушел в лучший мир.
Disse que tinha dois filhos lindos, que os educou bem, e sabia que, por causa deles, o mundo estava melhor.
В лучший мир.
Um lugar melhor.
Твои... твои родители сказали, что ты ушла в лучший мир.
Seus... Seus pais disseram que foi para um lugar melhor.
"Лучший мир" - исправительная школа в Нью-Джерси.
"Lugar melhor" é uma escola de reforço em Nova Jersey.
В любом случае, я думаю, намного проще сказать, что я ушла в лучший мир, чем сказать, что я пошла в "лучший мир".
De qualquer forma, acho que é mais fácil dizer que fui pra um lugar melhor do que para "um lugar melhor".
ћы создаЄм лучший мир, в котором ваша семь € получит больше внимани € и комфорта.
Estamos a criar um mundo melhor Onde a sua família pode ser cuidada.
ћы создаЄм лучший мир, в котором ваша семь € получит больше внимани € и комфорта.
Estamos a criar um mundo melhor onde podemos cuidar da sua família Estamos aqui para servir o povo. Pára, pára!
ћы заботимс € о вас и о вашем уровне жизни... ћы создаЄм лучший мир, в котором ваша семь €... ¬ ы развращены американской культурой под чутким и умелым руководством вы поднимете страну из руин!
O vosso modo de vida é a nossa maior preocupação. Estamos a criar um mundo melhor onde a sua família... Estão contaminados com a cultura americana.
Лучший мир.
Um mundo melhor.
Это мой билет в лучший мир.
Ela é o meu bilhete para uma vida melhor.
Меня зовут Сэмми. А это лучший коктэйль, какой видел мир.
Sou o Sammy, e esta é a melhor Cola de cereja do mundo.
Твой главный персонаж, Жасмин, она типа взрывает мир Мадлен, даря ей охренительный, лучший в жизни оргазм, который, не знаю, знаешь ли ты, представляет собой основу сексуального акта двух женщин!
A tua personagem principal, a Jasmine, expande o mundo da Madeleine ao proporcionar-lhe o melhor orgasmo que ela alguma vez teve o que, não sei se sabes, é o principal do acto sexual entre duas mulheres.
Калебу уготован лучший мир, нежели этот, Мэтью.
Caleb foi feito para um mundo melhor que este, Matthew.
Сочувствую, но он вознесся в лучший мир.
- Vejam! Vejam. - Mas sabes, ele agora está num sítio melhor.
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
миранда 829
мир тесен 153
мира 250
мирослав 16
мир тебе 40
миротворец 36
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
миранда 829
мир тесен 153
мира 250
мирослав 16
мир тебе 40
миротворец 36
миру 33
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мире 37
мирно 64
мирандо 26
мир меняется 48
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мире 37
мирно 64
мирандо 26
мир меняется 48
мирза 25
миртл 103
мирна 29
мир изменился 70
мировой рекорд 19
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17
миртл мэй 16
миртл 103
мирна 29
мир изменился 70
мировой рекорд 19
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17
миртл мэй 16