Люблю смотреть перевод на португальский
131 параллельный перевод
Я люблю смотреть как ты спишь.
Adoro ver-te dormir.
Я люблю смотреть, как ты ловишь жуликов.
Adoro ver-te apanhar aldrabões.
Не люблю смотреть в глаза беззащитным. Ты о мышонке? Мне не понравился его взгляд.
Não gostei da cara do indefeso.
Люблю смотреть как все растет.
Eu gosto de assistir coisas crescendo.
Не люблю смотреть в дуло пистолета.
Não me agradam nada essas coisas...
Ну, я люблю смотреть.
Eu eu gosto de olhar!
Я люблю смотреть.
Gosto de ver.
Люблю смотреть на твою попку, когда ты ходишь.
Adoro ver o teu rabo quando andas.
я люблю смотреть кино с начала до конца.
Quando vens buscar-me?
Люблю смотреть кино.
Gosto de filmes.
Я люблю смотреть, как лысый спорит с куском сала.
Adoro ver um gajo careca discutir com um gordalhufo daqueles.
Люблю смотреть на солнце.
Adoro ver o sol.
Я люблю смотреть на тебя, разговаривать с тобой
Adoro olhar para você. Adoro falar com você.
А я люблю смотреть футбол с боковой линии.
- Eu gosto de ver o jogo da lateral.
Люблю смотреть на них, люблю их трогать.
De olhar para elas, de tudo o que tenha a ver com elas.
Нет, я не люблю смотреть, когда людям плохо.
Não, não gosto de ver ninguém doente.
- Но я не люблю смотреть кино один.
Mas eu não gosto de ver os filmes sozinho.
Вообще-то, я люблю смотреть, как живых существ вытаскивают из людей в полчетвертого ночи.
Adoro ver uma criatura viva ser arrancada do corpo de alguém às 3 : 30 da manhã.
– Ещё я люблю смотреть.
- Lésbica! Também gosto de ver.
Я не очень люблю смотреть кино, но сейчас у меня есть время.
Não sou muito cinéfilo mas estou com tempo livre agora.
Боже, я люблю смотреть, как ты смеешься.
Céus, adoro ver-te a rir.
Я люблю готовить её. Люблю смотреть на неё. Люблю обонять её.
Gosto de cozinhá-la, de olhar para ela, de cheirá-la, e gosto especialmente de comê-la.
Я люблю смотреть на окраины Берка, они вызывают ощущение макета для электропоезда.
"Gosto de ver os subúrbios de Berck," "parecem aqueles modelos feitos para os comboios eléctricos."
Люблю смотреть МTV. Люблю родителей и брата.
Gosto de ver a MTV Base e gosto dos meus pais e do meu irmão.
Только я и вспотевшие девушки в коротких юбках, с большой грудью и в трусиках, Я люблю смотреть на них.
Sou eu e as miúdas suadas no comboio, com as suas camisas húmidas, shorts e calcinhas, que gosto de ver, quando consigo.
Я люблю смотреть в твои глаза.
Amo olhar nos seus olhos.
- Люблю смотреть - ты здорово играешь.
Gostas de nos ver jogar? Adoro ver-vos jogar.
Я люблю смотреть фильмы.
Eu adoro filmes... assistí-los.
Я так люблю смотреть, как подыхают креветки.
Adoro ver vocês morrerem.
Обычно я люблю смотреть на приближающиеся горящие чудо-кораблики, но не на такие же, детка, не на такие!
Normalmente, adoro ver barcos em chamas a vir na minha direcção, mas assim não, assim não!
Я люблю смотреть на огни.
Gosto de ir observando as luzes.
Я люблю смотреть, когда мы были действительно счастливы.
Gosto de nos ver, quando éramos felizes.
Я не люблю смотреть футбол с теми, кто в нем не разбирается.
Não gosto de ver os jogos com pessoas que não o conheçam.
Люблю на них смотреть.
- Todos precisamos duma família para amar.
Я люблю сидеть так и смотреть на поезда.
Gosto de me sentar aqui... e ver os comboios passarem.
Обычно я не люблю высказываться насчет того, что люди говорят или делают. Но я не буду стоять и смотреть, как Вы материтесь перед этими девочками.
Na maior parte dos casos não costumo ter nada a dizer sobre o que as pessoas fazem ou dizem, mas não vou ficar de braços cruzados ouvindo-o dizer palavrões à frente de meninas ;
Я люблю смотреть анонсы.
Os doces.
Я люблю оборачиваться в темноте и смотреть на лица других зрителей.
Gosto de me virar no escuro e observar o rosto dos outros.
Развлекаться люблю, смотреть телевизор, играть в "темниц и драконов".
Gosto de ver televisão... Jogar "Dungeons and Dragons".
- Я просто люблю на него смотреть.
Adoro olhar para ele! Eu também.
Это шутка для готов. Подумайте, на них же грустно смотреть. Я люблю ругаться.
Estou contente de que estejam todos aqui a olhar para mim, porque... quero dizer-vos o quanto amo a Rachel.
Тебе надо перестать смотреть "Я люблю Люси".
- Que idiota.
Люблю на это смотреть.
Adoro ver-te andar a cavalo...
Как любому нормальному мужчине мне нравится смотреть на голых женщин, но я люблю это делать в одиночестве.
Gosto de ver mulheres nuas como toda a gente, só não gosto que seja uma experiência de grupo.
Я люблю приходить в конце, смотреть слезящимися глазами и делать вид, что я была там все время.
Gosto de aparecer no fim, dar uma vista de olhos, e fingir que estive sempre lá.
Да. я люблю вовращаться сюда, смотреть на дом и представлять в нем Бэтти...
Sim, gosto de voltar aqui. pra... ver se está tudo bem, e... e... apenas olhar pra casa, e... imaginar a Betty lá dentro. Pra...
Нет, я люблю... смотреть на звёзды.
Não, eu gosto... de observar as estrelas.
Больно ж смотреть! - Я люблю свою работу.
É que torna-se preocupante.
Я люблю её, могу смотреть на нее Могу поздороваться с ней, но Но во мне нет ее сына.
Amo-a, posso olhá-la... cumprimentá-la, estar com ela, mas... não posso ser o seu filho.
Знаешь, почему я люблю смотреть эту запись?
Sabes porque gosto de ver esta cassete?
Тиана, я люблю смотреть, как ты светишься, когда рассказываешь о своей мечте.
Tiana, eu amo... a maneira como te animas quando falas do teu sonho.
смотреть телевизор 21
смотреть 325
смотреть на меня 26
смотреть в оба 23
смотреть вперед 16
смотреть надо 19
люблю тебя 2389
люблю ее 28
люблю её 27
люблю 1517
смотреть 325
смотреть на меня 26
смотреть в оба 23
смотреть вперед 16
смотреть надо 19
люблю тебя 2389
люблю ее 28
люблю её 27
люблю 1517
люблю вас 165
люблю эту песню 41
люблю свою работу 19
люблю это 26
люблю тебя тоже 19
люблю его 52
люблю ли я тебя 18
люблю этого парня 16
люблю теб 25
люблю их 18
люблю эту песню 41
люблю свою работу 19
люблю это 26
люблю тебя тоже 19
люблю его 52
люблю ли я тебя 18
люблю этого парня 16
люблю теб 25
люблю их 18