Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Л ] / Люблю вас

Люблю вас перевод на португальский

1,144 параллельный перевод
я люблю вас!
Amo-te!
Я люблю вас.
Estou apaixonado por ti.
Я люблю вас, ребята
Adoro-vos.
Я хочу, чтобы вы оба знали как много вы для меня значите я люблю вас обоих, очень, очень сильно.
Só quero que ambos saibam quanto significam para mim. E adoro-vos a ambos muito.
Обращаясь к своей жене и детям, я хочу сказать Простите меня Я люблю вас.
Para a minha mulher e filhas, perdoem-me e amo-vos.
я люблю вас!
Quer casar comigo? Amo-o!
Знайте же, я боготворю и отчаянно люблю вас.
Tenho a dizer-lhe que a admiro e amo, ardentemente.
Позвольте мне сказать, что я боготворю и отчаянно люблю вас.
Me permita lhe dizer, como é ardente minha admiração e amor por você.
Потому что... Я люблю вас.
Porque estou apaixonado por si.
я люблю вас и надеюсь, вы любите меня.
Não grites por mim Argentina.
Я люблю вас. Люблю вас обоих.
Amo-vos!
И я хочу, чтобы вы знали знали, что я люблю вас, Деленн.
E eu quero que saiba... que a amo, Delenn.
Я люблю вас парни.
Amo-os a todos.
О, спасибо! Я люблю вас!
Muito obrigada!
"Знаешь, дорогая, каждый раз, идя в бой, я оставляю для вас с Молли сообщение о том, как я люблю вас, просто на всякий случай".
"Sabes, querida, sempre que estou prestes a combater, gravo uma mensagem para ti e para a Molly, a dizer-vos o quanto vos amo, só para o caso."
Я люблю Вас, Бог.
Adoro-te, Deus.
Я люблю Вас за это.
Adoro-vos por isso.
Я люблю Вас!
Adoro-vos!
Я совершил преступление против Мари. Мне предстоит искупление до конца света, но я люблю вас обоих.
Cometi um crime horrendo contra a Mary e a minha penitência será eterna, mas amo-os aos dois.
Я люблю вас обеих.
Adoro-vos às duas.
Я люблю вас!
Eu adoro-vos!
Я люблю вас!
Amor!
Я люблю вас, я всегда любил вас.
Amo-te, desde sempre.
"ы мог бы сказать :" я вас не люблю и не xочу больше видеть ".
Só tinhas de dizer : "Não te amo e não te quero ver mais."
Как я вас люблю.
Adoro este público.
Может мне и не удасться до всего этого дожить... но смею вас заверить, что больше всего на свете мне хочется жить в мире, где каждое утро я смог бы просыпаться в объятиях той женщины, которую я люблю!
Pode já não ser para mim, mas acima de tudo quero um mundo no qual possa acordar junto desta mulher, que eu amo.
Говорит "я вас люблю" по команде.
Diz "Eu gosto de ti", se o ordenar.
Скажи "я вас люблю" приятному человеку.
Diz "Eu gosto de ti" para o simpático senhor.
Я вас люблю, мои дорогие, но я больше никогда не смогу увидеть вас снова.
"gosto de vocês de todo o coração, mas não posso tornar a ver-vos."
Я вас всех так сильно люблю.
Adoro-vos a todos.
- Я тоже вас люблю!
Também vos amo.
Я люблю вас!
Adoro-vos!
Майк, хотя я вас раньше не знала, я вас тоже люблю, всем сердцем!
E a ti, Mike, nunca te vi antes, mas gosto imenso de ti. A sério.
Ладно, постараюсь короче, компактней. Словами Дэвида Кэссиди, когда он снимался в "Семейке Партридж" : "кажется я Вас люблю".
Em suma, sintetizando numa versão um pouco mais clara, nas palavras de David Cassidy, quando estava na Família Partridge,
Я вас люблю, вы же знаете.
Eu quero-lhe bem, sabe.
Я люблю вас, учитель Чу!
Eu amo-a, professora Chu!
Я вас люблю.
- Eu adoro-vos.
Хо, хо! Ребята, я вас тоже люблю.
Também gosto de ti.
Я еду в Гретна Грин и, если вы не догадались с кем, значит у вас нет интуиции, потому что есть только один человек на свете, которого я люблю.
Vou para Gretna Green e, se não adivinha com quem, é uma tola. Só existe um homem no mundo que amo!
Девчонки, я знаю, что я тут на самом деле нипричём, но я вас тоже люблю!
Meninas, eu sei que isto não tem nada que ver comigo... ... mas também vos adoro!
Я вас всех люблю!
Mas 5ª feira à noite estás por tua conta, Chezarino.
Я вас люблю.
Adoro-a.
Я вас очень люблю.
Eu amo-a, a sério.
Я всех вас люблю.
Amo toda a gente!
Я люблю вас, богини
Adoro-vos, deusas.
Я люблю тебя... вас обоих.
Adoro-vos... A ambos.
Я всех вас люблю. Правда.
Eu amo-vos a todos.
Мама, папа, я вас обоих очень люблю.
Mãe, paizinho, gosto muito de vocês.
Иисус Христос, которого я люблю так сильно, больше чем чего-либо в целом мире, Я прошу Вас, пожалуйста... пошлите наемного убийцу в Соединенные Штаты Америки чтобы наконец убить Свиную Рвоту!
Jesus Cristo, que eu amo tanto, mais do que tudo no mundo inteiro, eu peço-te, por favor envia um atirador para os Estados Unidos da América para matar o Vómito de Porco.
Старший врач Хельмер, извините. Знаете ли Вы, почему я Вас люблю?
Professor Helmer, quer saber por que o adoro?
И я тебя люблю. Я вас очень люблю.
Eu amo-te muito, muito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]