Мама говорит перевод на португальский
494 параллельный перевод
Вот и моя мама говорит : такая большая уже выросла.
A minha mãe disse que ela vinha para fazer um tratamento.
Мама говорит, всегда кажется, что врач никогда не придёт.
A mãe diz sempre que o médico parece que nunca mais chega.
Мама говорит, надо положить нож под кровать, чтобы было не больно.
A mãe diz que uma faca debaixo da cama diminui a dor.
Мама говорит, что Ньютонов выбрали как общенациональных простофиль.
A tua mãe contou-me que os Newton foram escolhidos para serem os tolos da América.
Да, моя мама говорит тоже самое, слово в слово : "Когда же ты, наконец, женишься?"
Essa gente deixa-me doido! Não quero estragar a tua noite de sábado.
Моя мама говорит, что за перину платит семья невесты.
A minha mãe diz que competem à esposa.
Мама говорит, что они очень ценные.
A mãe disse que eram muito valiosos.
Да! Мама говорит, идиоты все равно не живут долго.
A minha mãe diz que os idiotas vivem pouco.
Я не убью тебя здесь же на месте потому, что мама говорит, что, возможно, ты мой брат.
- Não, ouve tu... Só não te mato aqui mesmo, porque a mãe diz que talvez sejas meu irmão.
Мама говорит, что ты получишь новую квартиру.
A mãe disse-me que andas à procura de casa nova.
- А мама говорит, что мне нельзя вас беспокоить.
- Minha mãe disse que eu nunca devo te incomodar.
Мама говорит, что поляки воруют хуже цыган, и сами они грязнее.
A minha mãe diz que os polacos são piores ladrões que os ciganos... e mais sujos também.
Мама говорит, что ты, наверное, шведка.
A minha mãe diz que deves ser sueca.
Мама говорит, что тогда во дворе будет не протолкнуться.
A minha mãe diz que ocupa muito espaço.
Мама говорит, что это особенное благословление - в Шаббат.
A mãe diz que é uma benção especial no Sabbath.
Мама говорит, копы убивают чёрных.
A mãe diz que os polícias matam os pretos.
Мама говорит, что да.
A mamã diz que sou.
Моя мама говорит тоже самое.
A minha mãe diz o mesmo.
Мама говорит ей вести себя хорошо, а она так и норовитткнуть в глаз.
As mães dizem que se portem bem, mas põe-te o dedo no olho.
- Мама говорит, надо отметить.
- A mãe quer que comemoremos.
Мама говорит, что ты его забрала.
A mãe diz que foste tu que o levaste.
Мама говорит, что когда-нибудь у меня будет другая собака.
A mãe diz que um dia posso ter outro cão.
Мама говорит что она не любить учить играть Оссобенно когда оно не настроено.
A mãe diz que não suporta ensinar piano com ele fora do tom.
Мама говорит, что ты самый лучший.
A mãe disse-me que és o melhor neste negócio.
Мама говорит сестрёнке :
A mãe diz à irmã :
Мама говорит : хорошо, они поехали в кино, это я знаю.
Ela diz : " Eles foram para o drive-in.
Мама говорит, в темноте весь Манхэттен, частично Бруклин и Квинс....... и никто не знает, когда свет снова включат.
A minha mãe diz que é Manhattan, Brooklyn e Queens... e que não se sabe quando volta a luz.
Но мама говорит : что я - чудо.
- Mas a minha mãe diz que sou fixe.
Понимаешь, есть разница между... мама... мама говорит что нам делать, а я распоряжаюсь пультом от телевизора.
Há uma diferença entre... Olha, a mamã diz o que fazermos, enquanto controlo eu o comando à distância.
- А мама говорит, что так красиво.
- A minha mãe gosta de me ver.
Мама говорит, надо встать.
Tens de levantar.
- Мама, это не так. Если парень ничего не говорит, значит здесь замешана женщина.
Quando um homem não quer dizer nada, geralmente é por causa de uma mulher.
А где мама? - Говорит с музыкантами,..
Está a falar com a orquestra.
Oн говорит, что безумно в меня влюблен, мама.
Ele está a fazer amor violento comigo, Mãe.
Знаешь, что говорит моя мама?
Casa, temos... Sabes o que diz a minha mãe?
То есть, мой дом. Место, куда можно прийти, что бы ни случилось, как говорит мама.
O meu lar, aquele sítio onde têm sempre de nos aceitar.
Теперь делайте, что вам говорит мама.
Faz o que a mamã diz.
Вот и мама так говорит.
A minha mãe diz a mesma coisa.
Сделай так, как тебе говорит мама. Еду принесут тебе в комнату.
Podemos providenciar que vos levem algo ao quarto.
Это говорит ваша мама.
Daqui é a mãe.
Мама ничего ни кому не говорит.
A mãe nunca conta nada a ninguém.
Папа так говорит. Но мама, кажется, не уверена.
O pai diz que sim, mas acho que a mãe não está segura.
Моя мама тоже так говорит.
A minha mãe diz que sim.
Моя мама говорит, что он вернется.
A minha mäe diz que ele volta.
Он просто говорит, точно как настоящая мама.
Mas ele fala como se fosse uma mãe.
Мама постоянно говорит, что пора мне стать настоящим мужчиной.
A minha mãe está a passar-se. Ela diz que já está na altura de me tornar um homem.
Дядя Дэвид, говорит Мама Гусыня!
Pai. Tio David, é a mãe Ganso! Câmbio.
Но мама, ты не должна верить тому, что он говорит.
Mas, mamã, não deves crer no que ele te contar.
Мама все время говорит " Теду это понравиться?
A minha mãe só diz :
Я имею в виду, твоя мама только о нем и говорит... а дети пошли туда приручать рыбок.
A tua mãe não pára de falar nele e os miúdos estão lá agora a tentar fazer festas aos peixes.
- Слушай, ты должна делать, что говорит мама.
Tens que fazer o que a Mamã diz.
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40