Говорите по перевод на португальский
556 параллельный перевод
Вы не говорите по-английски?
Você não fala Inglês?
- Вы говорите по-английски?
Fala inglês?
В Египте. Вы говорите по-арабски?
- Sabe falar árabe?
Вы говорите по-французски?
Fala francês? - Sim.
- Вы говорите по-английски?
- Fala inglês?
Вы прекрасно говорите по-английски, госпожа Бертольт.
Fala muito bem inglês, Sra. Bertholt.
Говорите по-английски со мной.
Tem de falar inglês...
Вы говорите по-испански.
Fala espanhol.
- Вы говорите по-английски.
Fala inglês. Isso mesmo.
Говорите по английский?
Fala inglês?
- Вы говорите по-английски?
Fala inglês? - Não.
- говорите по-английски?
Fala inglês? - Não.
- Вы говорите по-английски?
Fala inglês? - Um pouco.
Вы говорите по-албански, Сан Кляр?
Você fala Albanês, St. Clare?
Вы говорите по делу или у вас просто навязчивая идея?
- Isto é uma obsessão para si?
Вы говорите по-итальянски?
Falas italiano?
Простите, не могли бы вы повторить? Вы говорите по-немецки?
- Desculpe, mas importa-se de repetir?
Вы говорите по-английски?
Fala inglês?
Говорите по-итальянски.
Di-lo em italiano.
- Вы говорите по-французски?
Boa noite senhora, fala francês?
О, вы говорите по-английски.
Cartagena? Oh, você fala inglês.
Вы говорите по-английски.
- Fala inglês?
Говорите по-немецки?
Alguém fala alemão?
Вы очень хорошо говорите по Английски, Тогучи-сан.
Falas muito bem inglês.
Вы очень хорошо говорите по-французски.
Vejo que fala muito bom francês.
- Вы говорите по-французски?
- Fala Francês?
Вы говорите по-французски?
Fala Francês?
- Мистер Бодай, вы говорите по-английски?
- Mr. Boday, fala Inglês?
Говорите, потрепали по спине этого зверя?
- Diz que lhe fez uma festa?
Ради Бога не говорите чепухи, ведь это мы пойдём ко дну!
Pelo amor de Deus, não digas disparates, quando somos nós que estamos a ser excluídos!
- Говорите по-французски, мистер?
Manda-nos uns postais, George, está bem?
А по-английски вы говорите?
- Fala inglês?
Говорите же по одному!
Um de cada vez.
– Говорите по-английски.
Fale inglês.
По той простой причине, что я просто не знаю, о чём вы говорите.
Pela simples razão que eu simplesmente não sei do que está a falar.
В толпе нет ни одного лица, не похожего на ребенка. - Не говорите этого. - Нужно только поймать момент.
Não há nenhum rosto que não pareça o de uma criança, se o captarmos no momento certo.
Герр Рольфе, несколько месяцев я по-настоящему наслаждался вашей работой и мог убедиться, что особенно хорошо вы владеете логикой, поэтому то, что вы говорите, вполне возможно.
Herr Rolfe, admirei o seu trabalho no tribunal por muitos meses. É particularmente brilhante no uso da lógica. Portanto, o que você diz pode muito bem acontecer.
Что вы говорите ему, когда уходите по ночам?
O que lhe diz quando sai à noite?
Отправляемся по готовности. Еще одно, м-р Спок. Только не говорите мне, что увидев капитана живым, вы не были на грани эмоциональной сцены, от которой бы здесь обрушились стены.
Sr. Spock, quando viu que o Jim estava vivo, esteve a ponto de nos fazer uma cena emocional.
О, пожалуйста, не говорите об этом никому, по крайней мере, первое время.
Por favor não diga a mais ninguém, pelo menos por enquanto. Ela tem razão.
Говорите "нон" - и вас поймут.
Desde que saiba dizer não, não há problema.
Немцы. Вы говорите по-немецки.
- Fala alemão?
- О, вы говорите по-английски?
- Falam inglês?
Говорите по-итальянски, дон Колагеро, она понимает.
Ela entende.
- Вы говорите по-французски? - Что?
- O quê?
Извините, можно вопрос. По поводу второго пункта доклада. Когда вы говорите, что души не развиваются, потому что люди отвлекаются от дел духовных...
Posso perguntar, referindo-me ao segundo ponto, quando diz que as almas não evoluem porque as pessoas se distraem...
10 секунд. Вы говорите по английски?
Diez segundos.
Эй, вы по-русски говорите?
Não é preocupante. - Você fala russo?
По-английски говорите?
Fala inglês?
Вы еще и по-французски говорите!
Também fala francês.
Говорите по-английски.
Não percebo o que está a dizer.
говорите потише 26
говорите после сигнала 17
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
говорите после сигнала 17
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
поздравляю с годовщиной 17
пойдет 257
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
поздравляю с годовщиной 17
пойдет 257