Мне нужно знать правду перевод на португальский
27 параллельный перевод
Мне нужно знать правду.
Tenho que saber a verdade.
Мне нужно знать правду.
Preciso saber a verdade.
Мне нужно знать правду.
Tenho de saber a verdade.
Друг из журнала "Пост" дал мне наводку, но мне нужно знать правду до того, как эта история выйдет наружу.
Um amigo no The Post deu-me a dica, mas preciso de saber a verdade antes que a história se saiba.
Мне нужно знать правду
Tenho de saber a verdade.
Мне нужно знать правду об ожоге.
Preciso de saber a verdade sobre o incêndio.
Мне нужно знать правду, ради вашей семьи.
Preciso de saber a verdade para o bem da sua família.
Мне нужно знать правду.
Preciso de saber a verdade.
Но мне нужно знать правду.
Mas, preciso de saber a verdade.
Мне нужно знать правду. Чтобы наша версия звучала правдоподобно.
Preciso de saber a verdade, para podermos acertar o resto.
- Мне нужно знать правду.
Eu preciso de saber a verdade.
Габриэль, мне нужно знать правду.
Gabrielle, apenas preciso de saber a verdade.
Мне нужно знать правду.
Quero saber a verdade.
Мне нужно знать правду.
- Preciso da verdade.
Гвен, я здесь ради тебя, но мне нужно знать правду.
Olha, Gwen, estou aqui para ti, mas preciso de saber a verdade.
Но мне нужно знать правду.
Mas eu preciso saber a verdade.
Мне нужно знать правду.
Estava a descobrir a verdade.
Мне нужно знать правду. Малыш...
Preciso de saber a verdade.
Иззи... Если ты не возражаешь, Мне нужно знать всю правду.
Izzie, se não se importa, preciso de saber tudo o que se passou.
Мне нужно было знать правду.
Eu precisava de saber a verdade.
Жаль, что мне приходится рассказывать тебе все это, но мне нужно знать, что он сказал правду.
Desculpa ter de te contar mas precisava de saber se era verdade.
Мне нужно знать правду...
Preciso da verdade.
Пожалуйста, скажи мне правду, мне нужно знать.
Por favor, peço-te! Preciso de saber!
Мне нужно поговорить с тобой, ты заслуживаешь знать правду.
Queria falar contigo primeiro, porque deves saber a verdade.
Всё, что мне нужно — знать правду...
Aquilo que preciso é da verdade...
Но мне нужно знать правду.
Mas preciso de saber a verdade.
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно в туалет 380
мне нужно уйти 134
мне нужно имя 143
мне нужно позвонить 207
мне нужно домой 202
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно в туалет 380
мне нужно уйти 134
мне нужно имя 143
мне нужно позвонить 207
мне нужно домой 202
мне нужно время 312
мне нужно работать 256
мне нужно больше времени 133
мне нужно знать 1192
мне нужно ответить 158
мне нужно подумать 149
мне нужно идти на работу 35
мне нужно больше информации 30
мне нужно бежать 208
мне нужно узнать 94
мне нужно работать 256
мне нужно больше времени 133
мне нужно знать 1192
мне нужно ответить 158
мне нужно подумать 149
мне нужно идти на работу 35
мне нужно больше информации 30
мне нужно бежать 208
мне нужно узнать 94