Мой друг говорит перевод на португальский
48 параллельный перевод
[Печатает] Мой друг говорит, что Койл пытался искать, эм, Скалиса.
O meu amigo diz que o Coule anda a tentar encontrar o Scalise.
Один мой друг говорит, что был Тесно связан с данными событиями, Но приехать сюда не может. Я займусь этим кубинским казначеем Фери
Uma fonte diz-se intimamente ligada ao caso, mas recusa-se a vir cá.
Мой друг говорит, что это он придумал вертеть зонтом. Так, как вы делaете.
Este meu amigo diz que inventou essa forma de girar o guarda-chuva.
Мой друг говорит вы дикая кобылица.
Meu amigo diz você é um garanhão.
Мой друг говорит, что это террористы.
O meu namorado diz que é uma espécie de terrorismo.
А мой друг говорит, "да? Вот тебе левый к твоим правым."
Toma um esquerdo para combinar com os direitos. "
Мой друг говорит, что его дядя - - хозяин ресторана, в котором я смогу петь.
O meu amigo diz que o tio tem um restaurante onde posso cantar.
Мой друг говорит, что Сирена рассказала ему одну историю о тебе, и он на пути сюда, чтобы прояснить все для меня.
O meu amigo diz que a Serena lhe contou uma história sobre ti.
Почему мой друг говорит эти бесчувственные вещи о моем весе?
Porquê o meu amigo disse aquela coisa insensível, sobre o meu peso?
Мой друг говорит, что тогда произошел инцидент.
De acordo com o meu amigo, houve um incidente.
Мой друг говорит, что я никогда не испорчусь.
O meu amigo diz que nunca me irei transformar.
Чарли - мой друг, говорит лишь стихами и берет лишь деньгами.
- Declama poesia e pede dinheiro!
Он говорит мало, мой друг. Его логика не похожа на нашу.
Ele não fala, naturalmente... porque a lógica dele é tão diferente da nossa... que não se poderia entender.
Мой друг всегда говорит, что я должна пробоветь говорить.
O meu amigo diz sempre que devo "atentar".
Так говорит мой друг Чарли.
O meu amigo Charlie disse-o.
Найдем сына, мой друг, найдем и убийцу. Скоро мы услышим, что говорит об этом Маргарет Бейкер.
Se encontrarmos o filho, mon ami, também encontramos o assassino, talvez tenhamos em breve a confirmação da Margaret Baker.
Знаешь, приятель, в таких случаях мой друг Тимон говорит : оставь свое позади в прошлом.
Sabes, miúdo, nestas alturas, aqui o meu amigo Timon diz que temos que pôr o traseiro no passado.
- Друг мой, что главное в полоскании? - Анна всегда говорит : пополоскай!
Meu caro, que importa mergulhar...
Мой друг доктор Рид говорит... то что это очень необычно- - шизофрения, у- -
O meu amigo, Dr. Reid, disse... que é pouco comum uma esquizofrenia como esta
- Мой друг из управления знает. Говорит, гражданский.
- Só sabemos que é um civil.
Мой друг Гас говорит, что люди - законопослушные граждане - всегда будут любить гангстерские саги, потому что эти парни словно говорят :..
O meu amigo Gus diz que as pessoas... as mais certinhas... estarão sempre fascinadas pelas sagas dos gangsters, porque, aqui estão estes tipos... que dizem, " Nós não vamos viver,
Потому что мой друг, Левон говорит,... что правительство всегда крадет детей и проводит на них эксперименты.
O meu amigo Levon diz... que o governos rapta miúdos para fazer experiências neles.
Мой друг в лазарете говорит, что в дерьме крысиного яда было больше, чем наркоты.
O meu amigo da enfermaria diz que era mais veneno para ratos do que droga.
Но мой друг Крис говорит, "сучок, сейчас ты умрешь".
O Chris gritava : "Vais morrer, cabrão."
Ну, вот мой друг Райли – католик. И он говорит, что католики молятся отцу и духу.
O meu amigo Riley é católico e diz que os católicos rezam aos deuses e espíritos.
Мой друг Харлан говорит, что Квинс - это место, куда как за смертью посылают, потому что никто не может объяснить разницу.
O meu amigo Harlan diz que Queens é onde toda a gente vai quando morre porque não notam a diferença.
Мне представляется шанс, выпадающий ученому лишь раз в жизни, а мой лучший друг говорит : "не делай этого".
Deparo-me com a oportunidade científica de uma vida e o meu melhor amigo diz : "não vás".
Мой друг из нью-йоркской полиции говорит, что он сможет сказать результат через несколько часов и ты тогда мы узнаем правду раз и навсегда ты знаешь, кто она на самом деле
Um amigo meu da polícia diz que pode ter isto pronto em poucas horas. Deste modo, saberemos de uma vez por todas quem é realmente a Elizabeth. Tu sabes quem ela é realmente.
Мой напарник и я... мы передаем друг другу воображаемую сотню баксов каждый раз, когда жулик говорит нам
- 2.5 dólares. O meu parceiro e eu... damo-nos dólares imaginários cada vez que um marginal diz que não fez nada.
- А то она говорит : "Он мой друг".
- É que ela disse : "Ele é meu amigo."
Мой друг Шэннон-Пушка говорит, что Уилл хочет запрыгнуть на сцену и спеть нам всем песню.
Aqui a minha amiga Shannon, o Canhão, disse-me que o Will quer subir ao palco e cantar uma canção.
Ладно, у меня есть выражения лица, а у тебя, мой друг, есть тон, и этот тон говорит, "Я собираюсь побить кого-нибудь".
Tu, meu amigo, tens um tom de voz, tom de que quem vai bater em alguém.
"Посмотреть в телескоп", как говорит мой друг.
"Olha tu pelo telescópio," como diria um amigo meu.
Это, мой друг, говорит само за себя.
"Isto", meu amigo, diz-se "dica" de ouro maciço.
Она столкнулась с ним в детстве, едва не погибла, и, как говорит мой ушастый друг, он до сих пор является ей в кошмарах.
Algo que enfrentou aqui quando era criança, algo que quase a matou, e de acordo com o meu amigo de orelhas longas, é a fonte de imensos pesadelos.
Мой друг-доктор говорит, что Рэмси точно выживет.
O meu amigo médico tem a certeza que o Ramsey vai viver.
У меня стоит. Крутой макаронник, как говорит мой друг Жирдяй Джадсон.
És um teso de um imbecil italiano, como diz o meu amigo Fatso Judson.
Мой друг там бывал, говорит, это самые занятные танцы в городе.
Um amigo meu que esteve lá diz ser o mais... divertido salão de dança da cidade.
Мой лучший друг всегда так говорит, и всегда опаздывает.
O meu melhor amigo está sempre a dizer isso e está sempre atrasado.
Мой друг из Кроникэл говорит, что мексиканские картели занимались контрабандой наркотиков в Европу по суше через Африку.
- Meu Deus. - O meu amigo do The Chronicle diz que os cartéis mexicanos têm contrabandeado drogas para a Europa, por terra através de África.
Так говорит мой друг.
Foi isso que me disse o meu amigo.
– Мой друг говорит, вам нужно торопиться.
O meu amigo diz que têm que se despachar.
Так часто говорит мой друг.
É algo que um amigo meu gosta de dizer.
И она относится, как говорит мой друг-психиатр, к капиколофлистам, и это, как я думаю, не те, кого заводит вид и ощущение мяса на обед, но, что ещё отвратительнее, те, кого заводит,
E ela é o que uma psiquiatra amiga minha refere como sendo uma "capicolafilista" que não é como eu antes pensava, alguém que se excitava pela vista e sensação de carnes de almoço mas mais distintamente, alguém que se excitava por alguém pronunciar bolonhesa pela forma como é dita...
Забавно... мой лучший друг, Якоб, всегда так говорит.
Engraçado. O meu melhor amigo, Yacob, está sempre a dizer isso.
Как говорит мой зять, "альтернативы исключают друг друга".
Como costuma dizer o meu cunhado, as alternativas excluem-se.
А гнев говорит : " Есть решение, мой друг.
E a raiva diz : " Há uma solução, meu amigo.
Мой друг весьма разумно говорит, у нас есть проблема.
Quando o meu amigo aqui está a ser razoável, sabemos que temos um problema.
мой друг 3178
мой друг сказал 38
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить с тобой 19
мой друг сказал 38
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорите потише 26
говорить правду 46
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорите потише 26
говорить правду 46
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78