Мой папа говорит перевод на португальский
52 параллельный перевод
Мой папа говорит, что за помощь вам нам отрежут руки.
O meu pai disse que nos cortarão as mãos se te ajudar-mos.
Мой папа говорит, что если бы я помогала ему убирать комнаты вместо мечтаний о космическом пространстве то он мог бы взять поездку в Тадж Махал.
O pai diz que se eu passasse tanto tempo a ajudá-lo a limpar casas ele poderia pagar uma viagem ao Taj Mahal.
- Мой папа говорит, что Джоржтаун воняют.
- O meu pai diz que Georgetown não presta.
Мой папа говорит - это потому что твоя мама не платит местный налог на уборку.
Meu pai disse que isso foi porque a tua mãe nunca pagou impostos.
Мой папа говорит что эти ребята нормальные сейчас, но через пару лет у них может быть опухоль мозга или они ослепнут или сойдут с ума. Кто знает?
O meu pai diz que estes miúdos podem parecer normais agora, mas tipo, em dois anos, podem desenvolver tumores cerebrais, ficar cegos, malucos, quem sabe?
Да. Мой папа говорит - это такие плохие люди, которые могут посадить человека.
Sim, o meu papá diz que são homens maus que põem as pessoas na prisão.
Так мой папа говорит.
O quê?
А мой папа говорит, что у него на работе все под мухой.
O meu pai diz que bichas é o que não falta lá no trabalho.
Я имею в виду, вы, типа, тухляк, но мой папа говорит, что вы могли бы'показать себя'когда-нибудь.
O prazer é meu! Você é meio ruim mas meu pai diz que você pode ser bom algum dia!
Так мой папа говорит : "Ты все еще такой-же зануда?" В порядке.
O que o meu pai quer saber é se ainda sou um cromo inveterado.
Мой папа говорит, что это всегда вызывает схватки.
O meu pai diz que acelera o parto.
мой папа говорит что мы не собираемся использовать и половину вещей но протестируем их обязательно - - затворы и закрылки, отмычки, навигационные системы.
Armas, aviões, arrombamentos, rotas de detecção.
Мой папа говорит, мои родители могут развестись.
O meu pai disse que os meus pais poderiam estar a divorciar.
Мой папа говорит, нельзя полагаться на то, что женщина любит тебя.
O meu pai diz que não podes contar com o amor das mulheres.
Мой папа говорит : всегда нужно помнить, что мы всего лишь люди.
O meu pai diz que os tempos mortos lembram-nos que somos apenas humanos.
" Мой папа говорит в Чарльстоне будет здорово.
O meu pai diz que Charleston vai ser bom por muitas razões. - Anthony...
Но другой мой папа говорит, что это просто кризис среднего возраста.
O outro acha que é a crise de meia-idade.
Мой папа говорит, что без мехов скиттеры просто уродливые трусы.
O meu pai disse que sem os'Mechs', os'Skitters'são só uns covardes viscosos.
Мой папа говорит, что как только он слышит мамин голос, ему хочется оторвать себе уши и пришить их себе на глаза, чтобы больше никогда её не видеть.
O meu pai diz que é porque o som da voz da minha mãe fá-lo querer arrancar as orelhas e cosê-las sobre os olhos para nunca mais ter que olhar para ela.
Мой папа говорит, что я должна быть сильной личностью, а не следовать за толпой.
O meu pai diz que devo ter uma personalidade forte e não ser influenciável.
Мой папа говорит, что мы похожи, поэтому я послала тебе мою фотографию.
Ele disse que somos parecidas, por isso enviei-te uma foto minha.
А мой папа говорит, что это всё из-за двигателей.
Meu pai diz que e dos propulsores.
— Мой папа говорит, что ваши книги - отстой.
- O meu pai odeia os seus livros.
Мой папа говорит, что он хрен.
O meu pai diz que ele é um idiota.
Мой папа говорит, я вообще ничего не планировала.
Na verdade, o meu pai diz que eu não planeei nada.
Мой папа говорит, что я спал в течение трех лет когда мне было от 12 до 15 лет.
O pai disse que eu dormi durante três anos, desde os 12, até aos 15 anos.
Так мой папа говорит.
É o que diz o meu pai.
Когда я волнуюсь, мой папа говорит мне довериться Богу, он говорит, у Бога есть план, и неважно, какая тьма сгустилась, солнце все равно взойдет.
Uma fotografia e uma lata grátis para cada bebé. Eles são americanos. São "Relações Públicas".
Мой папа говорит, что он коммунист.
O meu pai diz que ele é um comunista.
Мой папа говорит, что все больше и больше наркотиков появляется на улицах.
O meu pai disse que há cada vez mais droga na rua.
Но мой папа, владелец "Лавки Олсона", говорит, что обсуждать, сколько стоят вещи, неприлично.
Mas o meu pai, o dono do armazém Oleson, diz que não se deve falar dessas coisas.
Или, как говорит мой папа : провести "Вечер четверга".
O que o meu pai apelida de "quinta-feira à noite".
Мой папа также говорит, что в этой стране никогда не будет черного президента.
Ele também diz que nunca haverá um presidente negro neste país.
Папа говорит, мой настоящий отец живёт в волшебном городе.
O papá diz que o meu pai verdadeiro Vive num lugar mágico muito longe.
- Да, мой папа тоже так говорит.
Isso foi exatamente o que o pai disse.
Мой папа только о вас и говорит.
O meu pai falou muito de ti.
И тут ко мне подбежал маленький светловолосый мальчик и говорит мне : " Ты - мой папа!
Então aparece-me um rapazito loiro : "Tu és o meu paizinho!"
Так говорит мой папа.
Isso foi o que o meu pai disse.
Ну, как говорит мой папа, гитаристы выбирают его в соответствии с их стилем игры.
Segundo o meu pai, os guitarristas têm a sua preferência por palhetas.
Мой папа, безусловно думает так, потому что он видел каждый из моих фильмов, и он говорит одно и то же каждый раз.
O meu pai certamente pensa assim porque ele vê todos os meus filmes de uma vez e diz a mesma coisa toda hora.
Как говорит мой папа, вселенная работает мистическим образом.
Como o meu pai diz : o universo trabalha de maneiras misteriosas.
Так мой папа говорит.
É o que o meu pai diz.
Мой папа тоже так говорит.
O meu pai faz a mesma coisa.
Макензи Майерс говорит, что мой папа не мой настоящий папа.
O Mackenzie Myers disse que o meu pai não é o meu pai.
- Ну да, но, как говорит мой папа...
- Eu fui, mas como o meu pai diz...
Мой папа мотается по делам в городе, говорит, что хочет взять меня на ужин, что, если подумать, было несколько странно, потому что как у сенатора Калифорнии, у него не было дел в Бостоне или в других городах Массачусетса,
O meu pai passa pela cidade em trabalho, diz que me quer levar para jantar. O que é estranho porque um Senador da Califórnia não tinha nada para fazer em Boston, ou no estado de Massachusetts.
Так вот значит, лежу я в мокром грязном песке во дворе, никого не трогаю, и тут мой папа натыкается на мою маму и говорит... зацени... он говорит ей "Распогодилось, да?"
Eu estava deitado na areia suja, por baixo do alpendre a fazer as minhas coisas, quando o meu pai dá de caras com a minha mãe e diz... "O tempo está a melhorar."
Я не знаю, что это значит. Мой папа так говорит.
Não sei o que significa.
Мой второй папа говорит, что твой сад похож на мусорную коробку.
O meu outro pai diz que o seu quintal parece um caixote de lixo.
Так говорит мой папа!
- Cala a boca!
К тому же, мой папа часто говорит о тебе.
E o meu pai fala muito de si.
мой папа 340
мой папа умер 29
мой папа сказал 30
мой папа говорил 18
папа говорит 166
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
мой папа умер 29
мой папа сказал 30
мой папа говорил 18
папа говорит 166
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорите потише 26
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорите потише 26
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30