Мы победили перевод на португальский
511 параллельный перевод
Да, нет, ничего. Мы победили.
Não, não está nada errado.
Мы победили Диаса, а он живет во дворце в Париже.
Vecemos o Diaz. Agora vive num palácio em Paris.
Мы победили Хуэрта, а он жиреет в Соединенных штатах.
Vencemos Huerta. É rico, nos Estados Unidos.
Мы победили надсмотрщиков, но римская армия - нечто иное.
Nós vencemos guardas romanos, mas um exército romano é outra coisa.
"по-американски". Представляете, мы победили самую мощную военную машину со времен Александра Македонского!
Derrotámos a maior máquina de guerra desde Alexandre, o grande.
Мы победили.
Ganhamos.
Когда я понял, что мы победили,
Näo quando vi que liamos ganhar.
Если один мужчина, всего один, может сбросить свою жену в цемент и избавиться таким образом от неё, мы уже победили. Мы победили! Все!
Se um homem - apenas um homem - puder meter a mulher no cimento fresco da betoneira e escapar impune, estamos safos, todos nós!
Сегодня мы победили.
Hoje, ganhámos.
- Мы победили! - Какова удача.
E, para concluir, a vitória sorriu-nos.
Мы победили! чтобы установить здесь британскую власть.
Ganhámos! Os Alemães render-se-ão... apenas ao capitão Kapoor.
- Вот и все. Мы победили!
- Conseguimos!
- Мы победили.
- Conseguimos!
Мы победили!
Ganhámos.
- Хелен, перестань. Так мы победили там, Майк, мы победили?
Ganhamos aquilo, huh, Mike?
Мы победили в стольких битвах.
Vencemos muitas batalhas.
Мы победили.
Vencemos. Vencemos.
Мы победили.
Então ganhámos.
Мерлин, мы победили зло? Похоже, что это так.
Diz-me, Merlin, derrotámos o Mal como parece?
Я кому говорю? Мы победили.
Vencemos.
Мы победили!
Conseguimos!
Я молю господа, чтобы мы победили. А те, кто против нас, попали в ад.
Rezo aos céus para que nos saiamos bem, e que derrotemos estes filhos-da-mãe!
Мы победили.
Ganhámos!
Мы победили!
Estamos vencendo
Мы победили, Кайл.
Conseguimos, Kyle. Matámo-Io.
На этот раз, я думаю, мы победили.
Acredito que desta vez o conseguimos.
Враг отступает, Аябэ преследует его! Мы победили!
O inimigo foi surpreendido pelo exército de Ayabe e retirou em direcção ao Primeiro Castelo.
Мы победили! ...
Ganhámos!
Мы победили. Победа наша.
- A vitória é nossa!
С помощью огня, мы победили!
E com a ajuda do fogo, ganhamos. Ganhamos, Rei.
Мы победили!
Estamos livres para voltar, exonerados! Estamos exonerados!
Сэр, правда ли то, что раз мы победили Германию, то все идут домой?
Senhor, é verdade que no momento que nocautearmos a Alemanha, vamos para casa?
Когда дойдёт до полусмерти, ты получаешь очко, и мы победили.
Depois, na morte súbita, ganhas o ponto e nós ganhamos.
Мы победили!
A vitória é nossa!
Мы победили.
Grande batalha, meu amigo.
Это те, против кого мы боролись и кого победили.
Esses são aqueles contra quem lutámos e vencemos!
Мы бы победили!
Nós teríamos ganho.
Если бы он поддержал нас, мы бы победили.
Se tivesse vindo teríamos ganho!
И как мы только победили индейцев?
Não sei como conseguimos derrotar os índios.
А мы, иррациональные люди, победили их в честной схватке.
Nós, humanos irracionais, vencemo-los numa luta justa.
Вместе с новыми друзьями, которые к нам присоединятся, мы победим врагов, как победили их на Триакусе.
Com os nossos outros amigos, derrotaremos os nossos inimigos, tal como os derrotámos em Triacus.
- Да, мы победили ее, не так ли?
Vencêmo-lo, não foi?
Мы победили.
Monta!
Этот день наполнен великими событиями. Мы победили. Но он омрачен смертью дорогого Ричарда.
Este dia foi, a modos de dizer, uma grande caldeirada, em que a carne da vitória se misturou com as nabiças malditas da morte do doce Ricardo e com o toucinho maligno do seu assassino que fugiu.
Мы пришли, увидели и победили!
Chegámos, vimos e arriámos-lhe!
Мы победили.
Ganhámos.
Мы уже почти победили.
Teríamos ganho.
Мы не хотим, чтобы они победили.
Mas não queremos que ganhem, pois não?
Мы победили.
- Ganhámos!
Мы же тебя победили!
Nós derrotámos-te.
Мы победили! Мы победили!
Tenho aqui um Zodiac e algumas rações C chapelinhos de papel...
победили 78
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы пойдем с тобой 25
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы пойдем с тобой 25
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы помолвлены 97
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы помолвлены 97