Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Мы пойдем

Мы пойдем перевод на португальский

3,773 параллельный перевод
Тебе не нужно знать, куда мы пойдем.
É melhor se não souber para onde fomos.
Мы рождены для одной цели, и мы пойдем на все, лишь бы ее осуществить.
É criado para fazer um serviço que tenta ao máximo levar ao fim.
В данный момент у нас невинные жертвы с точки зрения нашего департамента, и мы пойдем за источником, как поступили бы при любой другой грозящей населению опасности.
Agora, há vítimas inocentes, aos olhos do Departamento, e iremos atrás da fonte como faríamos com qualquer outro perigo iminente à população.
Через несколько часов мы пойдем на работу.
Temos de ir trabalhar daqui a pouco.
И Мэт не сказал мне, куда мы пойдем, поэтому я не знаю, что мне надеть!
E o Mat não me disse aonde vamos.
Сотрудничайте с нами и может, мы пойдем на сделку.
Coopere e talvez possamos, fazer um acordo.
Мы пойдем маленькими командами.
Iremos em pequenas equipas.
Если мы должны идти в Пуэрто-Рико, мы пойдем.
Se precisarmos de ir para Porto Rico, iremos.
Если мы должны идти в Бангладеш, чтобы найти Бенгальского тигра, мы пойдем.
Se precisarmos de ir para o Bangladesh, para encontrar um tigre de Bengala, isso é aquilo que faremos.
Слушай, когда мы пойдем за этим патриотом, ты останешься здесь, ладно?
Escuta, quando formos apanhar aquele tipo Patriota, tu ficas atrás, está bem?
С наступление сумерек мы пойдем к Yuppie Row и будем там на каждого ярлыки развешивать.
Quando anoitecer, vamos a um edifício de Yupies, e deixar-lhes umas mensagens pintadas.
Ричи и я закроем нашу сделку с парнем в Мексике. И после этого мы пойдем каждый своей дорогой.
Eu e o Richie vamos fechar negócio com o nosso contacto no México e depois cada um vai para seu lado.
Поможет, если мы пойдем на работу на выходных с тобой?
Ajudava se trabalhássemos contigo?
Я же сказала, что утром мы пойдем за Финном, Кларк и Монти.
Eu te disse, nos estamos indo atras Finn, Clarke, e Monty da manhã.
- Мы с Джулией пойдем.
A Julia e eu iremos.
Мы не пойдем.
Nós não iremos.
Мы найдем и накажем тех кто пойдёт в наступление с реки
Vamos encontrar e punir quem quer que tenha lançado o ataque ao "Bayou".
Мы пойдём туда сегодня вечером, налетим на него со всех сторон.
E iremos lá hoje, fortes e rápidos por todos os ângulos.
Мы просто пойдём туда, чтобы вы идиоты могли задавать свои тупые вопросы весь день.
Vamos lá para vocês fazerem essas perguntas idiotas.
Мы с Линдсей тоже пойдем.
Boa ideia. A Lindsay e eu também vamos.
Кажется, мы все пойдем.
Parece que vamos todos.
Ну, по-моему, сегодня мы до этого не дойдем.
Sim, bem, creio que não vamos chegar a esse ponto hoje.
Зуб даю, что как только мы отсюда уйдём, он либо позвонит Расселлу, либо сам к нему пойдёт.
Eu garanto-te, assim que fomos embora, ele ou ligou ao Russell ou foi vê-lo.
Пойдем, мы же не хотим опоздать, как тот парень, который будет на столе.
Vamos, não queremos chegar atrasados. Como o tipo que vamos ver na mesa.
Вот сюда мы и пойдем с тремя отрядами.
Por isso, iremos em três equipas.
Может мы... пойдём ко мне в офис и успокоим меня.
Talvez devêssemos ir para o meu escritório e acalmar-me.
Мы с сыном пойдем.
- Não. O meu filho e eu devemos ir.
А теперь мы пойдем по следу.
Agora vamos seguir-lhe o rasto, certo?
- Ты сказал, мы пойдём к твоим друзьям.
Disseste que íamos conhecer os teus amigos.
— Мы с Рагнаром пойдем, и если король Эгберт хочет убить нас, так тому и быть.
Ragnar e eu iremos, e se Egbert nos pretende matar, que assim o seja.
Мы пойдем в ту пещеру.
Vamos àquela caverna.
Когда они сделают, мы пойдем к сигнальной системе.
Quando ficarem, utilizaremos a sinalização.
Мы пойдём к губернатору, он приостановит выполнение казни и снимет обвинения в первых убийствах.
Nós estamos a caminho de falar com o Governador, e ele vai parar a sua execução, e retirar a acusação para os primeiros homicídios.
Мы пойдём здесь.
Vamos atravessar aqui.
Мы пойдём очень быстро.
Então, iremos a correr.
Даже если мы найдем идеальное место, - оно будет занято по крайней мере до октября!
Mesmo que encontremos o sítio perfeito, não vai estar disponível antes de Outubro.
Тогда пойдем мы. Касл прав.
Então vamos nós.
А мы пойдём за Арчером.
Nós vamos buscar o Archer.
Мы не пойдем ни в какой тупой безопасный музей.
Nós não vamos a nenhum estúpido Museu de Segurança.
Мы все умрем, если пойдем с тобой?
Morremos todos se formos contigo?
Что будет, когда мы снова пойдём в бар?
E quanto à nossa primeira noite no bar?
Мы пойдём по лестнице.
Vamos pelas escadas.
Когда я вернусь, мы снова пойдем по распорядку, хорошо?
Depois, voltamos ao planeado.
Теперь мы пойдём домой.
Agora vamos a pé para casa.
Мы с Каслом пойдем к ней на работу, а вы с Райаном идите к ней домой...
Enquanto isso, o Castle e eu iremos ao trabalho dela. Tu e o Ryan vão à casa dela.
Хорошо, знаешь что, пойдем на улицу, там мы хоть будет слышать друг друга.
Está bem, vamos lá fora para nos ouvirmos um ao outro, está bem?
Я думал, что "найдём Бога" — это кодовое слово. Нет. Мы буквально пойдём его искать.
Bem, já mandei uma mensagem à Bonnie.
Мы просто пойдем туда и спросим его. убил ли он Дога Ноуберга?
Vamos até lá e perguntamos-lhe se ele matou o Doug Newberg?
- Мы пойдем и поговорим с ней. - Конечно.
- Ouve, qualquer piada que eu contar, dá muitas gargalhadas.
Мы ведь пойдём в аптеку ещё раз?
Vamos voltar a ir ao supermercado?
Мы сейчас же пойдём туда.
Vamos já lá para fora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]