Мы получили перевод на португальский
2,740 параллельный перевод
Мы получили жалобы от гостей с этого этажа, что горничная входит в номера гостей даже если есть табличка "Не беспокоить!"
Temos recebido reclamações deste andar que algumas empregadas estavam a entrar nos quartos mesmo com a placa de "Não Perturbe."
Мы получили все местные силы и Калейдоскоп следящий за ними.
Temos as autoridades locais e o Caleidoscópio a procurá-los.
- Деньги мы получили вовсе не за это.
- O dinheiro que recebemos - Arlene!
Вчера мы получили печальное известие.
Recebemos más notícias : a mãe do Phil faleceu.
Мы получили нашего парня.
Apanhámos o nosso tipo.
Вот как мы получили эти повреждения.
Foi quando aconteceu o estrago.
Мы получили его из авторитетного источника.
Temos uma testemunha.
- Единственный результат, который мы получили - мертвое тело, которое вы не можете идентифицировать.
O único resultado que temos agora é um corpo que não consegues identificar.
Мы получили твои сообщения.
- Olá.
Прошло десять дней после того, как мы получили последний номер.
Não recebemos um número há 10 dias.
Но мы получили доступ ко всему через центральный процессор компании, к которому у меня нет доступа. до тех пор, пока серверы Грейсонов отключены.
Mas acedemos a tudo pela rede da companhia, que não posso tocar enquanto o servidor estiver off-line.
Да, думаю, активировав чип, мы получили нечто большее, чем его местоположение.
Penso que activar o AMC. fez mais do que só localizá-lo.
Мы получили жалобу на шум от...
Temos uma queixa por excesso de barulho...
Мы получили небольшое- - небольшое дело здесь.
Estamos a montar aqui um pequeno projeto.
Мы получили деньги
Temos o dinheiro.
Мы получили сообщение, что самолёт с Ником на борту упал.
Recebemos a informação que o avião onde o Nick estava caiu.
Мы получили уведомление. Если бы покойный Ибрагим был жив, они бы не посмели. Но теперь, когда его убили, они хотят ещё разрушить дом.
Recebemos uma notificação. também querem demolir a casa.
Добрый вечер, миссис Сандерс, мы получили сигнал тревоги с вашего адреса.
Boa noite, Sra. Sanders, nós recebemos um sinal de alerta da sua residência.
Как только мы получили список, Ботаник начал работать.
Depois de conseguirmos a lista, o Nerd teve de trabalhar.
Мы получили то, за чем пришли.
Já temos o que precisamos.
Слушай, мы получили подмогу здесь.
Oiçam, temos... temos aqui a manobra.
Ты только посмотри. Мы получили от хакеров гораздо больше, чем рассчитывали.
Conseguimos muito mais dos hackers
Мы получили на вас срочное уведомление. Вы в чёрном списке.
Foste queimado.
Что-то, чтобы мы получили помощь?
Alguma coisa para nós pedirmos ajuda?
Мы получили сигнал.
Temos um sinal.
Мы получили негативы, однако комику удалось ускользнуть.
Temos os negativos, mas... o comediante tramou-nos.
11 февраля, 1999, мы получили вызов на взлом.
" 11 de Fevereiro de 1999, recebemos uma chamada de um assalto
Мы получили каждый номер в городе в поисках нужного.
Metemos todos os scanners da cidade neste caso.
Из плюсов : мы получили все способности вампиров.
Pelo lado bom, temos todas as vantagens de ser vampiros.
Ладно, хорошо, мы получили самолет.
Temos um avião.
Мы получили одного высококлассного древнего вампира
Temos aqui um vampiro Original de grande classe.
Ну, если мы получим достаточно клеток кожи, для анализа ДНК, и сможем придумать как мы получили в свое распоряжение часы, тогда... мы сможем доказать, что он убил Ванессу Хиски.
Se pudermos juntar bastante células da pele para obter uma amostra de DNA epitelial boa, e sermos criativos sobre como conseguimos o relógio... Podemos provar que ele matou a Vanessa Hiskie.
Мы получили вызов, потому что парень был сильно избит, прошлой ночью, и, э...
Recebemos uma chamada porque um indivíduo foi espancado ontem à noite e...
То есть мы получили своего собственного убийцу-Зодиака здесь, в Портланде.
Agora temos um Assassino do Zodíaco, aqui em Portland.
Ладно, судя по анализу крови, который мы только что получили,
- Bem, baseado no sangue que tiramos,
Вы получили множество зашифрованных сообщений, аналогичных тем, что мы нашли в телефоне серийного убийцы по имени Себастьян Моран.
Recebeu várias mensagens encriptadas semelhantes às que encontrámos no telemóvel de um assassino em série chamado Sebastian Moran.
Где мы получили этот номер.
- Onde apanhámos esse telemóvel...
Мы получили на вас срочное уведомление.
Foste queimado.
Это потому, что мы не получили ни одного номера в течение недели.
Porque não recebemos números há mais de uma semana.
Мы только что получили невероятные материалы, которые непременно окажут огромное влияние на выборную кампанию губернатора Нью-Йорка.
Recebemos agora uma chocante gravação que certamente gerará muito impacto na campanha para governador de Nova Iorque.
Ты расскажешь ей как все было, ты напишешь статью о заявлении убийцы, не объясняя, как мы ее получили.
Vais passar a história à Mendez, vais escrever a história principal sobre o manifesto do assassino, - sem explicar como a obtivemos.
Мы только что получили наводку, что их заметили в Матанзасе.
Recebemos uma informação de que foram vistos em Matanzas.
Мы оба получили ремня.
Levámos com o cinto.
Мы проводили сравнение некоторое время назад - вялые, в эрекции - и получили данные, которые показывают, что более мелкие фаллосы расширяются больше, чем крупные.
Compilámos as médias há uns tempos. Flácido, ereto. E havia dados que mostravam que os falos mais pequenos expandem-se mais do que os maiores.
Мы только что получили сообщение о серьезном происшествии в доме кинозвезды Шона Уолкера в Бел Эйр. Стив.
Algo se passou na casa de Sean Walker, em Bel Air.
Нам нужен был ответ. Мы его получили.
Queríamos uma resposta, conseguimos.
На эти деньги мы планировали провести экономическую амнистию. Их получили отменив ветеранские пенсии во время сокращения бюджета армии.
Planeámos colocar o dinheiro no Acto de Amnistia Económico, mas veio de pensões de veterinários que tinham sido alvo de cortes no Exército.
Но никаких документов мы не получили.
Mas quando chegamos aqui, não nos dão dinheiro algum.
Мы получили на вас срочное уведомление.
Era um espião, até... Foste queimado.
Мы только что получили данные по отпечатку с металлического колпачка из гаража Норриса.
Estou a receber a identificação da impressão digital na tampa de metal da garagem do Norris.
Мы получили его от другого департамента полиции.
- Honestamente, não sei.
мы получили его 19
мы получили сообщение 45
мы получили информацию 25
мы получили подтверждение 25
мы получили то 31
получили 84
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы получили сообщение 45
мы получили информацию 25
мы получили подтверждение 25
мы получили то 31
получили 84
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы поехали 63
мы пойдем с тобой 25
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы пойдем с тобой 25
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поговорим 199
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы поговорим об этом 102
мы помолвлены 97
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы поговорим об этом 102
мы помолвлены 97