Пойдем прогуляемся перевод на португальский
70 параллельный перевод
Так возьмите мою руку, и пойдем прогуляемся
Assim tome a minha mão e vamos passear
Может, пойдем прогуляемся?
- Ouçam lá, damos um passeio?
- Мы пойдем прогуляемся.
Vou dar uma volta pela cidade com a Esther.
Я тут подумал, если Вы не заняты, может мы... Пойдем прогуляемся?
se mais tarde não quererias... sabes... dar uma volta comigo.
Пойдем прогуляемся.
Vamos dar uma volta.
Пойдем прогуляемся.
Temos de ir dar um passeio.
Пойдем прогуляемся.
- Vamos dar um passeio. - Um passeio?
Пойдем прогуляемся.
Vou fazer a minha caminhada agora, importa-se de vir comigo?
Мы пойдем прогуляемся, перехватим что - нибудь поесть.
- Vamos sair para comer alguma coisa.
Пойдем прогуляемся.
Vamos caminhar.
Пойдем прогуляемся?
Bom, saiamos, por favor.
Пойдем прогуляемся.
Anda, vem dar um passeio comigo.
Пойдем прогуляемся и возьмем собаку.
Vamos dar uma volta e levar o cão.
Может, пойдем прогуляемся?
Queres ir dar uma volta? Não.
- Мы пойдем прогуляемся.
- Vamos dar uma volta.
Пойдем прогуляемся, детка.
Anda lá fora comigo, querida.
Пойдем прогуляемся.
Vamos dar uma caminhada.
- Пойдем прогуляемся.
Anda. Vamos dar uma volta.
Пойдем-ка прогуляемся!
Vamos queimar um bocado dessa gordura!
Давай, пойдем, прогуляемся.
Venha. Vamos dar uma volta.
- Пойдём прогуляемся.
- Vamos passear um pouco.
Пойдём, прогуляемся.
Vamos dar uma volta.
- Пойдем, прогуляемся.
- Dar uma volta.
Пойдем, прогуляемся.
Anda. Vamos dar um pequeno passeio,
Пойдем, немножко прогуляемся вдвоем.
Vai, vamos dar uma volta.
Пойдём, прогуляемся!
Vá lá, levanta-te. Vais até lá fora.
Пойдем, давай прогуляемся вместе
Venha, vamos caminhar juntos.
Да, пойдём прогуляемся.
Vamos dar uma volta.
Пойдём прогуляемся.
Vamos dar um passeio.
Давай завтра прогуляемся. Пойдем в Лобстерсон на пристани, я угощаю.
Deixa-me levar-te ao Marty's. Vamos às lagostas no cais.
Пойдём-ка прогуляемся.
Anda dar uma volta comigo.
Пойдём прогуляемся?
Depois da exposição, vais levar-me a sair?
- Пойдем, прогуляемся!
- Vamos passear! Vamos passear.
- Да, пойдем, прогуляемся!
- Vamos passear, isso. Isso!
Я думал, мы пойдём прогуляемся.
Pensei que íamos dar uma volta.
Может, пойдём прогуляемся.
Tenho de sair daqui umas horas.
Пойдём прогуляемся в саду.
Vamos dar um passeio no jardim.
Пойдем прогуляемся.
Venha caminhar comigo.
Она допоздна работает. Пойдем-ка прогуляемся.
Vamos dar um passeio.
- Пойдём прогуляемся?
- Podemos dar uma volta?
Пойдём прогуляемся?
Vamos dar uma volta?
Что ты скажешь, если мы уйдём отсюда и пойдём прогуляемся куда-нибудь?
Já provaram o rumaki? E que dizes a sairmos daqui e irmos dar um passeio?
Пойдём, Фрайни. Немного прогуляемся.
Venha, Phryne, vamos apanhar ar.
Пойдем лучше прогуляемся.
Vamos passear um pouco.
- Пойдём прогуляемся.
- Vamos dar uma volta.
Пойдем, прогуляемся.
Vamos dar um passeio.
Пойдем прогуляемся, золотце.
Hora do passeio, lindinha.
Пойдём прогуляемся.
Vamos a andar.
Мы пойдём прогуляемся.
Vamos dar uma volta.
Пойдем прогуляемся.
Anda, vamos dar um giro.
Пойдём прогуляемся. Не хочу отдавать тебе деньги здесь.
Anda dar uma volta, não quero dar-te aqui o dinheiro.
пойдём прогуляемся 19
прогуляемся 189
пойдем 10930
пойдём 5584
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216
прогуляемся 189
пойдем 10930
пойдём 5584
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216
пойдем домой 258
пойдём домой 135
пойдем спать 57
пойдём спать 24
пойдем с нами 118
пойдём с нами 52
пойдемте 1822
пойдёмте 1171
пойдем вместе 75
пойдём вместе 63
пойдём домой 135
пойдем спать 57
пойдём спать 24
пойдем с нами 118
пойдём с нами 52
пойдемте 1822
пойдёмте 1171
пойдем вместе 75
пойдём вместе 63
пойдешь с нами 55
пойдёшь с нами 37
пойдешь 148
пойдёшь 54
пойдемте со мной 291
пойдёмте со мной 161
пойдем ко мне 52
пойдём ко мне 25
пойдем отсюда 247
пойдём отсюда 158
пойдёшь с нами 37
пойдешь 148
пойдёшь 54
пойдемте со мной 291
пойдёмте со мной 161
пойдем ко мне 52
пойдём ко мне 25
пойдем отсюда 247
пойдём отсюда 158