Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Мы прошли долгий путь

Мы прошли долгий путь перевод на португальский

32 параллельный перевод
♪ Знаю, мы прошли долгий путь ♪
Eu sei que nós trilhamos um longo caminho
♪ Твой пыл поубыл ♪ ♪ Знаю, мы прошли долгий путь ♪
E parece que você você não pode sair eu sei trilhamos um longo caminho
Мы прошли долгий путь для достижения этой цели.
Percorremos um longo caminho para alcançar esse objectivo...
Мы прошли долгий путь с тех пор, как вы проигнорировали наше приветствие.
Temos avançado bastante Desde que ignorou nossas saudações.
Да, мы прошли долгий путь с того дня, когда я нашел его когда я нашел его на той грязной улице В шипхевне.
Percorremos um longo caminho, desde que o encontrei nas ruas fedorentas de Sheephaven.
Мы прошли долгий путь, Бэймeн.
Trilhamos um longo caminho, Behmen.
Мы прошли долгий путь.
Já chegámos longe.
Мы прошли долгий путь от Стерлинг Купер.
Avançámos bastante desde a Sterling Cooper.
Это заняло немало времени, было болезненно и истощило нас, но... мы прошли долгий путь.
Demorou muito, foi doloroso e foi uma merda, mas... percorremos um longo caminho.
Мы прошли долгий путь со времен гаража.
Percorremos um grande caminho desde a garagem.
С тобою мы прошли долгий путь
Desde que começámos ‎, Foi uma grande jornada #
- Мы прошли долгий путь, но и впереди не менее долгий.
Chegámos longe mas ainda há um longo caminho.
За короткий срок мы прошли долгий путь.
Fizemos um longo caminho em pouco tempo.
Мы прошли долгий путь с того времени.
Estamos muito longe da pós-graduação
Мы прошли долгий путь, чтобы увидеть вас.
Viemos de longe para estarmos aqui.
Мы прошли вместе с Англией долгий путь.
Caminhámos um caminho bem longo com os britânicos.
Мы прошли долгий путь.
Caminhámos juntos um longo caminho.
Мы прошли столь долгий путь...
Temos avançado tanto...
... Да, ты посмотри, какой долгий путь мы прошли из отеля на 8-й Авеню.
Progredimos muito, desde aquele quarto de hotel.
Мы прошли долгий путь.
Percorremos um longo caminho.
Вы прошли долгий путь с тех пор, как мы прилетели, Чед, и в профессиональном плане, и лично.
Você fez muitos progressos desde que chegámos, Chad. Profissionalmente e pessoalmente.
Прошли ли мы достаточно долгий путь... чтобы позволить себе лить слезы?
Teremos chegado já tão longe que podemos deixar cair as lágrimas?
Мы с тобой прошли долгий путь.
- Chegámos longe, tu e eu.
Мы прошли слишком долгий путь, чтобы останавливаться ".
"pois já chegámos muito longe e não podemos voltar atrás."
Мы с Бедвиром прошли долгий путь, мы знаем друг друга с детства.
Eu e Bedwyr conhecemo-nos desde crianças.
Мы с тобой прошли долгий путь.
Percorremos um grande caminho, tu e eu.
Мы прошли слишком долгий путь из Нового Орлеана.
Foi uma viagem longa desde New Orleans.
Мы с тобой прошли долгий путь.
Nós evoluímos muito.
Но мы прошли слишком долгий путь.
Mas temos vivido demasiado tempo no passado.
Мы прошли вместе долгий путь, "бератна". Но теперь наши дороги расходятся.
Viajámos muito longe juntos, meu Beratna, mas é aqui que nos separamos.
Что касается оружия, мы прошли долгий путь.
Evoluímos muito no que toca a armas de guerra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]