Мы спускаемся перевод на португальский
89 параллельный перевод
Мы спускаемся на Землю... и отправляем старика в место скопления людей.
Ré-aterrisse na Terra. | Envie o velho para entrar em uma habitação.
Мы спускаемся.
Avise a segurança.
Мы спускаемся. И бессильны.
Estamos a cair, e não podemos parar.
Отвечая на сигнал бедствия с научной колонии на Триакусе, мы спускаемся туда, чтобы провести расследование.
Em resposta a um pedido de socorro da colónia científica de Triacus, vamos descer para investigar.
Мы спускаемся.
Vamos lá a baixo.
Вернемся к этому сплошному камню. Через какую толщу мы спускаемся?
Voltando ao assunto, quanta rocha teremos de atravessar?
Мы спускаемся на примитивную, покрытую ледником планету в звездной системе Сигма Дракона.
Estamos a descer para um planeta primitivo na era glaciar no sistema estelar Sigma Draconis.
Сообщите верховному советнику, что мы просим освободить нас от приветственных церемоний вследствие крайней необходимости. Что мы спускаемся прямо в шахту, чтобы обеспечить максимально быструю доставку зенайта. - У нас мало времени.
Uhura, diga ao Alto Conselheiro que dispense as cerimónias de boas-vindas devido à urgência e que vamos descer à entrada da mina, para garantir a rápida entrega da zenite.
Мы спускаемся вниз, чтобы проверить.
Vamos descer para investigar.
Мы спускаемся!
Vou descer.
- Хорошо, мы спускаемся.
- Nós descemos já.
Мы спускаемся!
Meg, estamos aqui! Vamos descer!
- Мы спускаемся!
Vamos descer agora!
- Мы спускаемся! - Я заслужил вершину!
- Vamos descer agora!
Мы спускаемся на самое дно.
Ele vai até ao fundo.
Мы спускаемся слишком быстро.
Estamos descendo muito rápido.
Мы спускаемся.
Nós vamos lá.
Мы спускаемся.
Nós estamos descendo.
Мы спускаемся.
Estamos descendo.
Если мы спускаемся в те туннели мы никогда не можем возвращаться.
Se descermos por esses tuneis podemos nunca mais voltar.
Мы спускаемся опустошить подвал!
Viemos esvaziar o cofre!
Мы спускаемся в джампере и должны приземлиться через несколько минут. Встретьте нас на месте посадки.
Estamos a chegar no salta e vamos aterrar dentro de minutos.
Мы спускаемся с горы.
Estamos esquiando.
Так, мы спускаемся.
Vamos descer.
Мы спускаемся.
Já vamos.
Мы спускаемся вниз.
Nós vamos lá para baixo.
Мы спускаемся.
Estamos a descer.
Мы спускаемся вниз, к земле.
Temos de descer até perto do solo.
Риос, бери снаряжение и подготовь ее - мы спускаемся.
Rios, traz o equipamento e a rapariga porque vamos descer.
Мы спускаемся и бежим быстро вдоль поезда, мы должны поспешить.
Nós descemos do comboio rápido e envolvente, temos de estar atentos!
Второй, мы спускаемся в камеру.
Equipa 2, vamos a caminho da cela.
Мы спускаемся в гигантский облачный каньон.
Estamos a descer dentro de um gigantesco abismo de nuvens.
Мы спускаемся к яхте, и собираемся к вам.
Vamos para o barco, para ir ter convosco.
Из угольной кладовой мы попадаем сюда... спускаемся... поднимаемся по этой лестнице...
Da carvoaria, vamos sair ali. Descemos. Subimos a escada...
- Мы что, здесь спускаемся. - Тише!
Mas acho que estamos a descer.
Мы что, спускаемся в ад?
Isto é a descida aos Infernos?
Мы уже спускаемся, коммодор.
Tenho um problema interessante para eles.
Мы спускаемся.
Vamos descer.
Мы все спускаемся вниз, в колонию.
Estamos todos a transportar-nos para nos juntarmos à colónia.
Спок, мы с вами спускаемся.
Spock, vamos descer os dois.
Мы не спускаемся на побережье.
Ela parece mais velha do que é.
Скажи им, что мы спускаемся.
Nós descemos já.
Мы спускаемся этажом ниже.
- Certo.
- Мы всё время спускаемся вниз.
- Estamos a ir até ao fundo.
Спускаемся мы на улицу, чтобы вернуть деньги, а Скотта нет.
Descemos para ir buscar o dinheiro e o Scott já se tinha pirado dali.
Мы с гостями из Гамма квадранта спускаемся на Променад.
Vamos levar recém-chegados do Quadrante Gama à Promenade. Vá ter connosco ao turboelevador nove.
Мы здесь спускаемся.
Segurem-se.
Мы спускаемся вниз. Луиза, пригляди за Пипом, пожалуйста.
Senhores.
Мы еще на курсе, еще спускаемся.
Ainda estamos na rota, a descer.
Фрэнк, мы спускаемся.
Frank, estamos descendo.
Мы на лифте спускаемся вниз.
Estamos no elevador sul, a descer.
спускаемся 79
мы справимся 827
мы справимся сами 19
мы справились 146
мы спим 19
мы справимся с этим 148
мы спешим 71
мы спорили 44
мы спим вместе 24
мы спали вместе 17
мы справимся 827
мы справимся сами 19
мы справились 146
мы спим 19
мы справимся с этим 148
мы спешим 71
мы спорили 44
мы спим вместе 24
мы спали вместе 17