Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Мы это ценим

Мы это ценим перевод на португальский

104 параллельный перевод
И мы это ценим
E gostamos disso.
Мы это ценим.
Não posso dizer o quanto apreciamos isto.
Мы это ценим.
Agradecemos.
- Мы это ценим.
- Nós agradecemos.
Мы это ценим, поверьте.
E nós agradecemos.
Мы это ценим. Спасибо.
Agradecemos-lhe.
Мы это ценим.
Nós apreciamos isso.
Ты очень щедр! Мы это ценим!
Tem sido muito generoso e eu estou muito agradecido.
О, министр. Благодарим за поддержку, мы это ценим.
Sr. Ministro, muito obrigado pelo seu apoio.
Мы это ценим.
Nós agradecemos.
Спасибо, что пришли. Мы это ценим.
Obrigado por virem, agradeço.
Боль – это то, благодаря чему, мы ценим счастье.
A dor serve apenas para conhecer a felicidade.
Мы очень ценим это..
Ficamos muito gratos.
- Хай, мы ценим это.
- Isso é respeitável.
Все это мы бесконечно ценим, В наших любимых, в наших друзьях, в своем теле в нашем разуме, но все это дано нам в заем.
Tudo o que estimamos, os nossos entes amados, os nossos amigos, o nosso corpo, a nossa mente,
Мы ценим ваше предложение, пост 24, но это не обязательно.
Agradecemos muito a vossa oferta, posto 24, mas é desnecessária.
Но мы ценим это в людях.
Mas gostamos de gente assim.
- Мы очень это ценим.
- Agradecemos imenso.
Мы очень это ценим.
Agradecemos muito.
Мы ценим вашу помощь в открытии этой территории для исследования, капитан.
Nós apreciamos sua ajuda, em abrir este território para novas explorações, Capitão.
Мы очень это ценим.
Ambos apreciamos isso.
Послушайте, мы ценим ваши советы но это между мной и Джоуи.
Agradecemos todos os conselhos, mas isto é entre o Joey e eu.
- Мы ценим это.
- Agradecemos-lhe.
Мы понимаем, что ты пытаешься помочь, и мы ценим это.
Sabemos que estás a tentar ajudar e agradecemos.
Мы ценим это.
Estamos sensibilizados.
Что ж, спасибо. Мы ценим это.
Obrigada, agradecemos que não.
И мы это очень ценим.
Nós agradecemos muito isto.
Спасибо вам, мистер Монк, в смысле, мы это очень ценим.
Obrigado por isso, Sr. Monk. Estamos-lhe gratos.
Да, мы ценим это.
Sim, nós gostamos disso.
Мы очень ценим это.
Agradecemos imenso.
Мы это ценим.
- Mas devo avisá-lo... a Lisbeth é... uma rapariga especial. - Agradeço muito.
Это тип независимого эмоционального научного анализа, который мы здесь ценим.
É este o tipo de análise emocionalmente afastada que damos valor, por estes lados.
Мы ценим это.
Agradecemos.
Мы ценим это.
Agradecemos muito.
И мы ценим это, но с этого момента, мы опекаем тебя.
E agradecemos-lhe imenso mas, a partir de agora... você é nosso.
Мы... очень это ценим.
Nós... ficamos-lhe muito gratos. - O quê?
Мы очень ценим это. Большое спасибо.
- Agradecemos muito.
И мы ценим это.
E admiramos isso.
Мисс Хоффман, что разрешили нам ещё раз осмотреться. Мы это очень ценим.
Muito obrigada por nos deixar olhar de novo, Sra. Hoffman.
Уил, большое спасибо, мы очень ценим это.
Will, tem sido muito prestável e estamos agradecidos.
Мы ценим это.
Estamos prontos.
Мы ценим их частную жизнь, потому что он платил вовремя и это самое главное.
Valorizamos a privacidade, e só me importava se ele tinha o aluguer em dia.
Мы ценим это.
Fico agradecido.
Вы помогаете нам сейчас, и мы высоко ценим это.
Está a ajudar-nos agora, e agradecemos profundamente.
Хорошо. Мы очень ценим это.
- Está bem.
Они не незнакомцы, Лоис, это наши ценные клиенты и если мы не покажем им, что ценим их преданность они уйдут в другое место Зачем?
Eles não são estranhos, Lois, são os nossos estimados clientes. E se não lhes mostrarmos que apreciamos a sua lealdade, eles vão a outro lado. - Para quê?
Мы ценим это.
- Muito agradecidos.
Мы все ценим, но это была гонка на выживание и мы все очень устали.
Agradecemos todos, mas isto tem sido uma marcha de guerra e eles estão exaustos.
Это так, и мы ценим это, действительно ценим.
Sim fez, e apreciamos isso.
Дорогая, мы очень ценим это!
Querida nós valorizamos-te.
Мы очень ценим это.
Nós agradecemo-lo muito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]