Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Назовите свое имя

Назовите свое имя перевод на португальский

98 параллельный перевод
- Слышь, ты меня уже спрашивал. - Сэр, назовите свое имя.
O senhor, como se chama?
Назовите свое имя.
Talvez me diga o seu nome?
Назовите свое имя для протокола.
Diz o seu nome para que fique registado?
Назовите свое имя для протокола.
Diga seu nome para o registo.
Оператор службы спасения. Назовите свое имя и место происшествия.
Por favor indique o seu nome e o local da emergência.
Пожалуйста, назовите свое имя суду.
Diga o seu nome ao tribunal.
Назовите свое имя, чтобы я смог выбить его на вашем надгробии.
Qual é o nome, caro senhor, que devo gravar na sua lápide?
Назовите свое имя.
Por favor, diga o seu nome.
Назовите свое имя.
- Diga o seu nome.
Пожалуйста назовите свое имя и род занятий.
Por favor, diga o seu nome e ocupação.
- Назовите свое имя и- -
Podia-me dar o seu nome e de onde está a ligar...
Назовите свое имя и адрес.
Preciso do seu nome e morada, senhora.
- Назовите свое имя и номер страховки, пожалуйста.
- Nome e seguro, por favor.
- Назовите свое имя.
- Diga-me o seu nome.
Пожалуйста, назовите свое имя. Дан. - Пожалуйста.
Dan.
Пожалуйста, назовите свое имя. Синди Льюис.
Há dois anos.
Пожалуйста, назовите свое имя и должность для записи.
Por favor, diga o seu nome e a categoria para registo.
Гражданин, назовите свое имя.
Cidadão, qual é o seu nome?
Назовите свое имя!
Diga o seu verdadeiro nome!
После сигнала, пожалуйста, назовите свое имя, номер телефона и причину звонка.
A seguir ao sinal, por favor, diga o seu nome, número, e o motivo da sua chamada.
Назовите свое имя!
Identifique-se perante o mundo.
Это доктор Робинс, назовите свое имя и телефон, по которому вам можно перезвонить
Fala a Dra. Robbins. Deixe o nome e o número que volto a ligar.
Пока мы не начали называть друг друга разными словами, назовите своё имя.
Antes de começarmos a chamar nomes uns aos outros, podem dizer-me os vossos.
- Назовите каждый свое имя!
Como se chama este? Cláudio.
- Назовите своё имя для протокола.
Diga o seu nome para os registos.
"Дюк энд Дюк", назовите своё имя.
Duke e Duke.
Сэр, назовите мистеру Каттеру своё имя.
Senhor... diga ao Sr. Cutter o seu nome.
Пожалуйста, назовите своё имя для записи в протокол.
Importa-se de dizer o seu nome completo?
Пожалуйста, назовите своё имя и профессию для членов суда присяжных.
Diga o seu nome e profissão aos membros do júri.
Будьте любезны, назовите своё имя и род занятий, доктор.
Pode dizer-me o seu nome e emprego?
Назовите, пожалуйста, свое имя?
Consegue dizer o seu nome, por favor?
Назовите своё полное имя и адрес.
Diga o nome completo e a sua residência.
Назовите свое имя и род занятий.
Robert Wilson Cody.
- Назовите своё полное имя клянусь защищать конституцию Соединённых Штатов...
QUARTEL PENDLETON, CALIFÓRNIA
Назовите своё полное имя?
Pode dizer o seu nome completo?
Если вы преступник, назовите своё имя и тип преступления после сигнала.
Se for criminoso, diga o seu nome e a natureza do seu crime depois do sinal.
Назовите своё имя.
Diga-me seu nome.
Назовите свое полное имя.
O seu nome completo?
Назовите своё имя.
Como é que se chama?
- Я назовите своё имя...
Digam o vosso nome.
— Назовите своё имя.
- Diga-me o seu nome completo.
Положите свою руку на шар - и назовите мне своё имя.
Posicione os seus dedos na esfera e diga-me o seu nome.
Пожалуйста, оставайтесь на линии и назовите свое полное имя.
Por favor, permaneça em linha e diga-me o seu nome.
Назовите своё полное имя.
Preciso do seu nome completo.
После гудка пожалуйста назовите своё имя, номер и причину звонка.
A seguir ao sinal, por favor, diga o seu nome, número e o motivo da sua chamada.
Назовите своё имя и род занятий.
Diz o teu nome e ocupação.
Назовите своё имя, пожалуйста. Откуда вы звоните?
Qual é o seu nome, por favor?
Назовите своё имя, пожалуйста.
Qual é o seu nome, por favor?
Если хотите, чтобы я вернула принадлежащее вам, назовите своё имя.
Se quiser que eu devolva o que é seu, diga-me o seu nome.
Назовите своё имя для протокола.
Por favor, diga o seu nome.
Заключенный, назовите свое имя.
Prisioneiro, diga como se chama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]