Найди что перевод на португальский
493 параллельный перевод
Роджер найди что-нибудь чтобы ее обмахивать.
Roger, traz qualquer coisa para abaná-la.
Найди что-нибудь по радио, Уибо. Ба-ба-бум, ба-бум, ба-бум ба-бум, ба-бум ба-бум Эй! Вот!
Vamos ligar o rádio.
Найди что-нибудь, чем можно заткнуть щель под дверью!
Encontra alguma coisa para tapar a fresta por baixo da porta.
Найди что-нибудь интересное и можешь потратить всю латину, которую прячешь под кроватью.
Encontra algo de que gostes e licita com o latinum que tens escondido debaixo da cama.
Найди что-нибудь поесть, я умираю с голоду.
Procure algo pra gente comer, | Estou faminta.
Звони Джо. Найди этого парня во что бы то ни стало. - И главное - забери бумаги.
Traz-me aquele tipo como puderes e ele que traga a pasta.
Найди Андерсона, Фуллера и Хоу и скажи им, что я жду их здесь.
Encontra o Anderson, o Howe e o Fuller, e diz-lhes para virem aqui.
Мэг, найди... Найди палку или что-то еще.
Meg, trás um pau ou algo assim.
Осборн, найди капитана Манглса и скажи ему, что мы меняем курс!
Osborne! Procura o capitão Mangles!
А теперь на минутку выйди в коридор, а потом сделай вид, что ты ошиблась номером и увидела незнакомца.
Sai e volta a entrar, simula um engano de quarto e encontras um desconhecido.
Я ввел столько "Мазиформа-Ди", что хватило бы на весь экипаж.
Injectei-lhe o suficiente para transformar a tripulação toda em acrobatas.
Если так же, найди слова, которых я лишен, Чтоб выразить, что нас переполняет. Себе вполне лишь нищий знает цену.
Ah, Julieta, se vossa alegria é tão grande quanto a minha, e se mais habilmente a podeis pintar, perfumai com vosso hálito este ambiente.
Так что найди анестезиолога, чтобы накачать его газом, и принеси мне последние снимки, потому что этим уже двое суток.
Descubra o anestesista, mande-o pré-medicar o doente, e traga-me as últimas chapas dele. As que vimos eram antigas.
Мне всегда казалось, что я похожа на Сандру Ди.
Sempre pensei que me parecia com Sandra Dee.
Зайди во все заведения и дай мне знать если что найдешь.
Entra em todo o lado e diz-me o que descobrires.
Найди Мэй и скажи ей что Френд нуждается в ней.
Descubram a May. Digam-lhe que o Friend precisa dela.
Мисс Брэйди, похоже на то что вам двоим есть что обсудить наедине.
Dir-se-ia... que tendes algo de particular a tratar.
"... найди высокую козу, что знает время и встречает день. "
"... a rosto do bode lá no alto olhará em direcção ao sol...
Уходи отсюда, брось это место и найди себе что-нибудь другое.
Tio, tinha que sair daqui. Sair daqui, ir a outro lugar.
– Что? Найди моего сына.
Deves encontrar o meu filho.
Сделай кое-что для меня. Найди маркизу и аккуратно, чтобы никто не увидел, передай ей это письмо, это очень важно.
Faz-me um favor, vai ter com a Marquesa e entrega-lhe esta carta sem que ninguém veja, é muito importante.
Пойди в мою спальню и взгляни, что лежит у меня на кровати
Vai ao meu quarto e vê o que está em cima da cama.
Можешь свою задницу на кон поставить, что я классный ди-джей.
Aposto em como sou um bom DJ
Отойди назад и посмотри, на что способны старики.
Repara no que um veterano é capaz.
Найди мне такую, которая знает, что делает.
Preciso de alguém que saiba o que está a fazer. Desculpe.
Найди мне что-нибудь выпить.
Cala-te, Grace. Descobre-me uma bebida.
Тебе кажется, что ты Джей Пол Гейди. Но ты не Джей Пол Гейди, а я на самом деле Годард Болд!
Por outro lado, eu sou o Goddard Bolt... um gigante financeiro genuíno.
- Что? - Найди его и верни.
Vá atrás dele e o traga de volta.
Так что иди туда, возьми свой галстук, зайди... и ни на что не смотри.
Vai lá buscar a tua gravata e não olhe para nada.
"Жирдяй не может найди свой член, потому что слишком толстый".
"O obeso não consegue encontrar a sua pila porque é demasiado gordo"
Потому что найди его правительство раньше, лорд потерял бы свою долю.
Porque se o governo encontrasse a mina primeiro... o lorde teria perdido o seu feudo.
Донни! Аквел торопится, понимаешь? Возьми Аннигилятор, протри его каким-нибудь одеколоном, найди футляр и убедись, что все выглядит безупречно.
Donny, o "Ackwel" está com muita pressa, por isso pega no Aniquilador e limpa-o com um paninho embebido em colónia.
Не нравится то, что видишь, пойди постой на часах.
Se não gostas do que vês, podes ir fazer turno de vigia.
но, сэр, это большой риск оставлять ее в живых всему свое время а прямо сейчас я хочу, чтобы ты продолжил поиски Риу мне без разницы, что для этого понадобиться и я не хочу слышать извинений просто найди его
Mas, senhor, está demasiado em jogo para permitir que ela viva. Tudo a seu tempo. Agora continuem a procurar o Ryu.
найди то, что ты любишь, и делай это наилучшим образом.
Encontra algo de que gostes, e depois dá o teu melhor.
Отправь туда отряд. Найди Рики. Узнай что происходит.
Manda uma brigada ver o que se passa
Ты просто обязан, подойди, сделай это, но 20 баксов, которые я взял у тебя вчера... говорят, что ты не способен на это.
Terás de vir para a conseguir. E os 20 dólares que te tirei a noite passada dizem que não serás capaz.
Хочешь сделать что то хорошее, пойди поработай на углу с ведерком. ( собирать пожертвования для бедных )
Se querem fazer algum bem, vão pedir para a esquina com um balde.
Найди врача, который не знает что ты капризная.
Por que não encontras um médico que não te ache difícil?
Ну, тогда просто найди себе мужчину с безупречной генетикой который способен смириться с тем, что его мнением будут интересоваться лишь во вторую очередь и начинай штамповать маленьких суперагентов Скалли.
Então, encontra um homem com um quadro genético perfeito, que aceite ficar para segundo plano e começa a fazer Scullys pequeninas.
Теперь найди Ксандера и Виллоу и расскажи им, что происходит.
Agora descobre o Xander e a Willow, e diz-lhes o que se passa.
Сначала мне говорят, что я получу замечательные подарки а потом кто-то дарит мне игру "Найди слово".
Primeiro, dizem-me que vou receber prendas bestiais, e alguém me dá um Boggle!
Найди эту женщину и скажи, что ты не пробный образец для её болезней. Чешется.
Tens de ir ter com essa mulher e dizer-lhe que não és a almofada de um tubo de ensaio.
Люди так стремились попасть в Студию, но они не знали, что их ожидает. Войдя сюда, они могли попасть в кабину ди-джея или попробовать чистый кокаин. Развлечься на балконе или потусоваться со знаменитостями.
Aspessoas queriam tanto entrarno 54, mas não sabiam que depois de entrar queriam era estarna cabine do disc-jockey, ou no escritório, onde havia a melhor coca, ou na varanda, onde havia sexo, ou na cave, onde as celebridades estavam.
Просто найди всё об этом демоне - его сильных и слабых сторонах, месте появления и, что важнее, что он собирается делать с этой перчаткой.
Descobre tudo o que conseguires sobre o demónio. Os seus poderes, as suas fraquezas, a sua origem. E o mais importante de tudo, o que planeia fazer com esta maldita luva.
Но, умоляю, прежде чем ты скажешь ему, что ты его любишь, найди хоть одного человека который сочтет это хорошей идеей.
Mas, antes de lhe dizeres, tenta encontrar alguém que ache boa ideia.
Отойди назад, сынок, тут не на что смотреть.
Para trás, filho. Aqui não há nada para ver.
Найди ту тварь, что использует этот символ, и покажи на неё пальцем.
Encontre-me a coisa que usa este símbolo e indique-a.
Пожалуйста найди его, во что бы то ни стало.
Faça o que for preciso para o encontrar.
Так что "найди" свою задницу где-нибудь еще.
Põe-te na rua.
Скажи им, что он будет поздно. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь.
Depois vá a praça do mercado e dê uma vista de olhos, olhe quanta gente tem e quem fala com quem, e depois volte para nos contar tudo
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26