Нам нужно оружие перевод на португальский
107 параллельный перевод
И генерал, нам нужно оружие и побыстрее.
General, precisamos de armas, depressa!
Но нам нужно оружие так же, как и вода, Спок.
Mas precisamos de armas, tanto como de água.
Нам нужно оружие.
Precisamos de uma arma.
- Ночью мы поняли, что нам нужно оружие.
Ontem à noite decidimos que precisamos de uma arma.
- Доракас, нам нужно оружие.
Temos de chegar às armas.
Нам нужно оружие!
Precisamos de armas.
Я хочу установить четкие правила безопасности. Мистер Тувок, нам нужно оружие.
Sr. Tuvok, precisamos de armas.
Мистер Судер, нам нужно оружие, если бы собираемся отвоевать корабль.
Sr. Suder, precisamos de algumas armas se vamos recuperar a nave.
- Разве нам нужно оружие для этого?
- Precisamos de armas para isto?
нам нужно оружие. Автоматы, пулеметы, мины. Все, что сможете достать.
A sua família, a sua mãe, a sua mulher a sua namorada.
Нам нужно оружие!
Nós precisamos dessas armas!
Нам нужно оружие.
- Precisamos de armas.
Нам нужно оружие. И много.
Precisamos de armas, montes delas.
Да, нам нужно оружие.
Sim, precisamos de armas.
Вот почему нам нужно оружие именно сейчас, более чем когда-либо
É por isso que precisamos dessas armas mais que nunca.
Нам нужно оружие.
Vamos precisar de armas.
Нам нужно оружие
Precisamos de armas.
Нам нужно оружие.
Precisamos de armas.
Но ещё я считаю, что нам нужно оружие.
Mas acho que devemos ter armas.
Нам нужно оружие и деньги, чтобы его купить.
Precisamos de armas, e do dinheiro para as comprar.
Нам нужно настоящее оружие, чтобы спасти Кэнэри.
Precisamos de armas para resgatar a Canary.
Нам нужно найти оружие.
É melhor haver armas nessa taberna.
Подождите, нам не нужно оружие!
Não precisamos das armas! Tu, eu e o Hickey. Nós ganhamos esta guerra.
Нам не нужно его оружие.
Não precisamos das armas.
Вам не нужно сражаться, значит вам не нужно оружие. А нам нужно защищать нашу страну.
Metralhadoras, munições, minas terrestres tudo o que puder dispensar.
Нам нужно спец-оружие для срывания париков.
- Precisamos de armas adequadas.
- Нам нужно большое оружие.
- Deixa-nos sair daqui. - Precisamos de armas grandes.
Нам не нужно оружие.
Não precisamos de armas...
Придурок, нам всё равно нужно оружие, чтобы отсюда выбраться!
Ouve, imbecil, temos que ir até lá de qualquer forma para arranjarmos armas.
нам нужно оружие!
Precisamos de uma arma.
Папа и Сэлмак думают, что это оружие может содержать ключ к уничтожению репликаторов, и нам нужно некоторое время, чтобы проверить это.
O meu pai e o Selmak acham que esta arma pode deter a chave para derrotar os Replicadores e precisaremos de mais tempo para descobrir.
Нам не нужно оружие.
Não precisamos de armas
Если оружие действует так, как следует из записей Мерлина, нам нужно просто активизировать его и послать в галактику Орай.
Se a arma funciona do modo que os escritos de Merlin dizem, só precisamos de a activar e enviá-la para a galáxia dos Ori.
Нам нужно оружие.
Precisamos daquelas armas.
Нам все еще нужно выяснить, где они держат оружие.
Ainda temos que descobrir onde guardam as armas.
- Нам нужно оружие!
- Estão a atacar!
- Нам нужно оружие.
- Precisamos de armas.
С другой стороны, защищая интересы Церкви, нам нужно пытаться не настраивать одну сторону против другой, помимо прочего, у них солдты и оружие, когда как мы должны бороться посредством красоты и истины.
Por outro lado, para proteger o interesse da Igreja, devíamos tentar não antagonizar uma parte em detrimento da outra, afinal, eles têm soldados e armas enquanto nós temos de nos valer da beleza e da verdade.
— Нам нужно хорошее оружие.
Vamos precisar de equipamento adequado.
нам нужно, чтоб ты убрала оружие
Tens de pôr a arma no chão. Ele estragou tudo.
Разве нам не нужно оружие получше?
Não precisamos de armas melhores?
Последнее, что нам нужно, это чтобы оружие вроде Башни попало не в те руки.
A ultima coisa que precisamos é que a torre de vigilância caia nas mãos erradas.
Все, что нам нужно : машины, люди и оружие.
Só precisamos de carros, músculos e armas.
Нам нужно доказательство, что оружие там, хотя бы фотография.
Precisamos de uma prova que as armas estão ali, como uma fotografia.
Послушай, нам нужно объединиться, и нам нужно найти пропавшее оружие Корда. Оно опасно.
Precisamos de nos juntar e temos de encontrar a arma desaparecida do Kord.
Единственное оружие, которое нам нужно, это Бонни.
Não precisamos de nenhuma arma para além da Bonnie. Bonnie!
Но здесь не то оружие, которое нам нужно.
- Não é destas armas que precisamos.
Но нам по-прежнему нужно вернуть украденное боевое оружие, которое он продал.
Mas ainda temos de recuperar as armas militares roubadas que ele vendeu.
Но слушайте, если мы собираемся его убить, нам нужно найти какое-то оружие.
Mas ouçam, se o vamos matar, temos que encontrar umas armas.
Нет, нам не нужно оружие.
Não precisamos de armas.
У людей были грузовики, в грузовиках - оружие, еда, лекарства, то, что нам нужно.
Eles tinham camiões com armas, comida, remédios, coisas de que precisamos.
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно время 74
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно время 74