Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Наркоманы

Наркоманы перевод на португальский

199 параллельный перевод
Эти парни наркоманы?
Quer dizer que esses rapazes são drogados?
Наркоманы бегают здесь, как сумасшедшие.
Os toxicômanos têm feito muitas loucuras aqui.
Наркоманы? - Нет, нудисты.
Não, não, os nudistas...
Я едва не поддался соблазну написать владельцу квартиры, что вы наркоманы и ужасные неряхи.
Estive tentado a dizer que vocês eram uns drogados.
Это первый шаг к серьезным вещам. Наркоманы вызывают отвращение.
Não, mas é o primeiro passo para coisas mais graves.
Шлюхи, сутенеры, ворье, бродяги, наркоманы.
Putas, sodomitas, bichas, tarados, maricas, drogados.
Мои родители - наркоманы, и государство просто не даст мне туда пойти.
Os meus pais são drogados e o Estado nem me deixa ir visitá-los.
Мне так страшно. Какие-то наркоманы у меня на глазах колются. Какой-то старик гонит меня от телефона.
Vi três pessoas a injectarem-se uma senhora careca sem calças e este velhote quer os chinelos!
Это же шприц. Их используют наркоманы.
Um proveta usada.
Возможно, среди них есть воры, и даже наркоманы... но они - не те безжалостные террористы, что месяцами держали в страхе всю Британию.
Sim, eles podem ser... uns desgraçados duns ladrões, e até mesmo uns drogados... mas não são os cruéis bombistas que apavoraram a Inglaterra durante meses.
Наркоманы...
Saibam isto :
Уличные наркоманы ненавидят этих придурков, но терпят.
Os drogados de rua detestam esses gajos.
И пока добропорядочные граждане спят праведным сном наркоманы рыщут в поисках марихуаны. Не зная, что человек идёт, чтобы остановить их.
E enquanto cidadãos decentes dormem o sono dos justos... os drogados procuram marijuana... ignorando que um homem se prepara para os deter :
И... А когда я увидел увидел людей, живущих на улице и я подумал может, они бомжи или там наркоманы.
E quando eu via pessoas morando na rua e eu imaginava que eram só vagabundos e drogados.
- В этом городе все наркоманы?
- Esta gente está toda drogada?
- Наркоманы не голосуют.
Os toxicodependentes não votam.
Кажется, наркоманы назьiвают это жором.
Não chamam isso de "larilas".
Все эти больничные работники просто наркоманы, которые охотятся за дармовыми наркотиками.
Muitos enfermeiros são dependentes, em busca de acesso fácil a drogas. Já sabemos que ele andou "puffando o dragão mágico".
Наркоманы.
Viciados.
Думаем что это были наркоманы.
Pensamos que foram drogados.
Половина населения - наркоманы, вторая - чертовы психи.
Metade deles droga-se, a outra metade é tarada!
Все жители "Зоны" наркоманы, да? - Нет, я не то имел ввиду.
- Não foi isso que quis dizer.
Наркоманы и сутенеры, вы следующие!
Fugitivos lutadores de rua, agora são vocês!
Да, доктор Ляйднер, наркоманы обычно очень тщательно скрывают сое пристрастие.
Um viciado vai sempre aos extremos para esconder o seu vício.
Чтобы к нам в дом ходили всякие алкаши и наркоманы?
Bêbedos e drogados cá em casa? - Só o seguro...
Наркоманы, доходяги, жулики... Приходят, уходят, клянутся друг другу в вечной дружбе, а проснувшись, не перейдут улицу, чтобы пописать тебе на голову, если у тебя загорятся волосы.
Speeds, coca, heroína, indo e vindo jurando amizade eterna uns aos outros apenas para se acordar e se perceber que não se atravessaria a rua para lhes mijar em cima se eles estivessem a arder.
И они вовсе не наркоманы.
E não estou a falar do "louco da cidade".
- Нет, только наркоманы всякие, кто шастает здесь.
- Não, apenas drogados que entraram á socapa.
- Потому, что они наркоманы.
- Porque são drogados.
- Проводим собрания. - "Анонимные наркоманы"?
- Vou às reuniões.
Наркоманы.
Drogados.
Посмотрите на этих неудачников. Простые рабочие, проститутки из гетто, наркоманы, шизофреники.
Provincianos agressivos, provocadores de guetos drogados, esquizofrénicos.
Наркодилеры и наркоманы. Бандитские группировки на улицах и всё большая угроза терроризма. Как никогда ощущается потребность в защите.
os gangs percorrem as ruas em busca da próxima vítima, e a crescente ameaça do terrorismo... implicam uma necessidade cada vez maior de protecção.
Мне тут наркоманы ни к чему.
Não aceito viciados.
У вас тут дилеры торгуют совершенно безнаказанно. Наркоманы употребляют прямо на улице. Какие-то люди ведут пропаганду, раздают иглы, и все такое.
Têm traficantes a vender impunemente, adictos a injectarem-se na rua, voluntários de acção social, a distribuir seringas, etc.
Нас объединяет это пристрастие. Мы наркоманы, сидящие на игле одобрения и признания.
Demonstramos um vício, somos dependentes da aprovação.
Наркоманы живут одним днём, без амбиций.
Não quero ser um viciado. Quero fazer alguma coisa.
Ну что, залётчики, наркоманы, алкоголики сексуальные маньяки.
Muito bem, sobrou a ralé. Drogados, alcoólicos e viciados em sexo.
- Наркоманы бывают поживее тебя.
Os viciados em ópio estão mais conscientes que você.
Ботаники. Наркоманы. Куклы.
Os marrões, os pedrados, as operadas.
А я вот верю в то, что наркоманы тоже болеют.
Os drogados ficam doentes.
Наркоманы, Кев - это безнадёга, это подонки общества.
Drogada, Kev. Estamos a falar de desespero, estamos a falar da escumalha a Terra.
Доброе утро, дамы и наркоманы.
Bom dia, senhoras e "charrados".
Послушай, Филип. Мы - наркоманы.
Ouve, Phillip nós somos drogados.
К тому же родители наверняка наркоманы.
E provavelmente os pais dele são drogados.
Здесь все... Здесь собираются все наркоманы и проститутки!
Aqui é onde se reúnem os drogados que se injectam e as prostitutas.
Появляются какие-то техно-наркоманы.
A tecnologia vai ser assim tão avançada.
Всё, что вы увидите - это грязные хиппи, студенты, которые не хотят учиться, трансвеститы, наркоманы и всякий сброд.
Não acredita? Olhe à sua volta.
Все наркоманы любят бить девчонок, да?
Os drogados gostam de bater em meninas pequeninas?
Все хотят. Они наркоманы.
Todos querem ficar.
Мерзкие наркоманы!
Malditos drogados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]