Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Не желаете выпить

Не желаете выпить перевод на португальский

37 параллельный перевод
Не желаете выпить, сэр?
Alguma coisa para refrescar-se, senhor?
- Карл, не желаете выпить кофе?
- Carl, toma um café?
Здраствуйте м-р Булмер, не желаете выпить?
Olá, Sr. Bulmer, quer um trago?
А как ваши? Вы не желаете выпить с нами?
Tomas uma bebida connosco?
Не желаете выпить перед взлетом?
Gostariam de tomar uma bebida antes de o avião levantar?
- Не желаете выпить?
- Aceita um drinque?
Не желаете выпить чашечку чая?
Quer chá, antes de ir?
Не желаете выпить?
Aceita uma bebida?
Не желаете выпить Мадиры ( ликер с ромом )?
Aceitam um Madeira?
- Не желаете выпить?
Quer uma bebida?
Не желаете выпить в нашей компании?
Querem juntar-se a mim e aos meus amigos numas bebidas?
Сэр, не желаете выпить?
Deseja uma bebida?
Сэр, не желаете выпить?
Senhor, quer uma bebida?
— Не желаете выпить мартини?
Querem um Martini?
Не желаете выпить коктейль?
Quer beber um cocktail esta noite?
Не желаете со мной выпить?
Tome uma bebida comigo.
- Доктор, не желаете ли выпить?
- Quer beber alguma coisa, Doutor?
Не желаете ли немного выпить?
Porque não toma uma bebida?
Не желаете ли выпить?
- Aceita?
Не желаете чего-нибудь выпить?
- Deseja beber algo?
Мисс Прицци, не желаете ли вы что-нибудь выпить?
Srta. Prizzi, quer uma bebida?
Выпить не желаете?
Quer tomar uma bebida?
- Не желаете что-нибудь выпить?
Gostaria de se encontrar comigo para irmos beber algo?
Не желаете ли чего-нибудь выпить перед взлетом? Да.
Querem beber alguma coisa antes de decolar?
Еще так рано... не желаете выпить кофе или еще чего-нибудь?
Oh, é tão cedo.
Не желаете ли чего-нибудь выпить?
Gostariam de beber alguma coisa?
Не желаете выпить?
Posso oferecer-lhe uma bebida?
- Извините, вы не желаете со мной выпить?
Desculpa, gostavas de tomar uma bebida?
Не желаете ли выпить? Большое спасибо, но я не пью.
- Posso oferecer-lhe uma bebida?
Не желаете ли выпить?
Desejam tomar uma bebida?
Не желаете чего-нибудь выпить?
Posso oferecer-lhe uma bebida?
Итак, мистер Тиббс, как бы вы описали себя как сотрудника? Привет. Не желаете ли чего-нибудь выпить?
- Alguma coisa para beber?
Сэр, не желаете чего-то выпить?
Posso trazer-lhe uma bebida?
Не желаете ли выпить?
Por favor, quer beber algo?
Хотел узнать, не желаете ли чего-нибудь выпить.
Estava a perguntar-me se querias ir beber uma bebida?
Мистер Мортон, не желаете... выпить?
Sr. Morton. Uma bebida?
Выпить не желаете?
Querem beber alguma coisa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]