Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Не правда ли

Не правда ли перевод на португальский

1,706 параллельный перевод
Она прекрасна, не правда ли?
É linda, não é?
Немного удивительно, не правда ли?
É um bocado surpreendente, não é?
Сложньıй вопрос, не правда ли?
É essa a questão, não é?
Мы бы поладили не правда ли, детушка?
Nós fazemos clique, não é, meninas?
Они всегда так... отвратительно жизнерадостны, не правда ли?
São sempre tão desesperadamente alegres, não são?
Что же, ты всегда был умным, а я - симпатичным, не правда ли?
Bem, sempre foste o menino esperto, enquanto eu era o menino bonito, não era?
Классная куртка, не правда ли?
É bonita, não é?
Слушай, а ты случайно не знаешь другого плохого парня новелиста? Ищешь, кто бы у вас преподавал, не правда ли?
Não conhece mais nenhum romancista rebelde à procura de emprego?
Это достаточно весело, Челс, не правда ли?
- É divertido, Chels, não é?
Они сегодня немного распущены, не правда ли?
O dia de hoje tem um pequeno significado, não tem?
Уолтер Бёрли был твоим дядей, не правда ли?
Walter Burleigh era o seu tio, não?
Не правда ли странно?
Não é esquisito?
Не правда ли он милый?
Não é verdade, pequenino?
Красиво, не правда ли?
Lindo não é?
Не правда ли здесь очень тепло?
Está mesmo quente aqui dentro, não está?
Они чудесные, не правда ли?
São lindas, não são?
Внезапный такой отпуск получился, не правда ли?
Foram umas férias de última hora, não foram?
Забавный поворот, не правда ли?
Soa lindamente, não é?
Не приятно, не правда ли?
Não sabe nada bem, pois não? Tradução : Cocolin, esd, Sheik, RLDias21, Blue _ Angel
Это обалденно, не правда ли?
É fantástica, não é?
А мне кажется, что вам и вашей дочери стоило бы хорошо провести здесь время. Не правда ли?
E eu acho que você e a sua filha deviam divertir-se muito aqui.
Неплохая идея, не правда ли?
É um bom pensamento, não é?
Ну, вот именно, не правда ли?
Bem, é isso, não é?
Это его имя, не правда ли?
É esse o nome, certo? Cale-se!
Справедливость восторжествовала, не правда ли?
Quase que soa a "sobremesa", não é?
Да, именно так, не правда ли?
- Parece ultrajante. É, parece, não é?
А это его ручки, не правда ли милые?
Deus! De qualquer modo, consegue ver as mãozinhas? - São bonitas, não são?
О, мисс Вудхаус, не правда ли здесь прелестно?
Srta. Woodhouse, não é adorável?
Ты красавец, не правда ли?
És muito bonito, não és?
Как-то тут пустовато, не правда ли?
O lugar não vos parece um pouco vazio?
Звезды прекрасны, не правда ли?
As estrelas são bonitas, não são?
Не правда ли весело встретить новых родственников, девочки?
Não é divertido conhecer um novo familiar, meninas?
Приятно, не правда ли?
Sabe bem, não é?
Без хвоста они даже выглядят весьма похоже, не правда ли?
Até são parecidos, excepto no que toca à cauda, não é?
Вы прячете их у себя под полом, не правда ли?
Abriga-os sob as tábuas do seu soalho, não é verdade?
Когда Вы устроитесь в своём тёплом местечке на острове Нантакет я думаю, Вы снимите с себя свою форму SS, которая Вам так к лицу не правда ли?
quando receber o seu terreno na ilha de Nantuckett, imagino que vá tirar essa linda farda das S.S., não é?
Метро-Сити - просто чудо Красиво, не правда ли?
Metro City, a jóia da coroa.
Красиво, не правда ли?
É lindo, não é?
Но ведь в этом есть что-то удивительное, не правда ли?
Mas há algo de fantástico nisso, não há?
Не правда ли, это платье придаёт её глазам янтарный оттенок?
Será que é o material do vestido que faz os olhos de Miss Brawne parecerem tão âmbar?
Главное чувствовать себя хорошо, не правда ли?
O importante é sentires-te bem contigo mesmo, não achas?
Да, это и правда весело, не так ли?
É muito engraçado, não é?
Мы оба знаем, что это не правда, не так ли? А?
Ambos sabemos que isso não é verdade, não é?
Красиво, не правда ли?
Lindo, não é?
Это так грустно, не правда ли.
Que tristeza.
Так ты, правда, думаешь, что вид Оливии с накладными клыками, зачитывающей наизусть высокопарный диалог, все прояснит, не так ли?
Portanto, tu achas que a visão da Olivia com dentes falsos a recitar um discurso pomposo vai ser algo decisivo, não achas?
Это необычно, чтобы женщина совершила столько жестоких преступлений, не так ли? Это правда.
É normal uma mulher cometer tantos crimes violentos?
Это правда, не так ли?
- É verdade, não é?
" ак всегда не правда ли?
É mais fácil desfazer do que construir.
Да, но он же должен выглядеть так, не правда ли?
Mas ele não vai ter esse aspecto, pois não?
- И правда, не так ли?
- Estou, não estou?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]