Ненавижу этого парня перевод на португальский
38 параллельный перевод
Джерри, ты не представляешь насколько я ненавижу этого парня.
Jerry, nem imaginas como odeio aquele homem!
Ненавижу этого парня.
Detesto este tipo.
Я ненавижу этого парня.
Odeio aquele gajo.
Ненавижу этого парня.
Odeio aquele tipo.
- Дэвид Милбанк? Пап, я ненавижу этого парня.
- Ya, eu odeio o pai dele... mas sorrio bastante cada vez que o vejo.
Ненавижу этого парня.
Eu odeio esse cara.
Эй, ты знаешь того жирного парня, Джорджа, которого оставили заканчивать среднюю школу? ( 10-14лет ) - Да, я ненавижу этого парня.
Estão a ver o George, aquele puto que nunca mais deixam passar de ano?
Я ненавижу этого парня.
Odeio este gajo.
Я ненавижу этого парня.
Odeio este tipo.
Я ненавижу этого парня. Я ненавижу его.
Eu odeio aquele gajo.Odeio-o.
Ненавижу этого парня.
Odeio aquele gajo.
- Я ненавижу этого парня!
Estás a julgar a personagem, Humphrey.
Ух, ненавижу этого парня.
Odeio aquele miúdo.
Я ненавижу этого парня
Odeio este tipo.
Я ненавижу этого парня.
- Odeio o homem.
Я ненавижу этого парня.
Odeio aquele tipo.
Я ненавижу этого парня.
Odeio esse tipo.
Однако, я ненавижу этого парня!
Mas eu odeio-o!
О, я ненавижу этого парня.
Odeio esse gajo.
Я просто ненавижу этого парня.
Sabes que mais? Não suporto o tipo.
Я упоминал, что ненавижу этого парня?
Já disse que odeio este tipo?
Ты нужен мне, чтобы приглядывать за ним, потому что я, блядь, ненавижу этого парня, но ему некуда пойти и отец что-то подозревает.
Preciso que cuides dele, porque eu odeio muito este gajo, mas ele não tem lugar para ir e o pai já está a suspeitar.
Ненавижу этого парня.
Detesto-o!
В смысле, я ненавижу этого парня, но даже я почувствовал неловкость перед ним.
- Eu odeio-o e senti-me mal...
Боже, ненавижу этого парня. Знаю.
- Credo, odeio esse tipo.
РОДНИ Ненавижу этого парня.
Odeio este miúdo.
Ненавижу этого ублюд... парня.
Odeio aquele filho da... Tipo.
Ненавижу встречать этого парня.
Não gostaria de conhecer o sujeito.
По слухам, у него огромный пенис. Ненавижу преследовать этого парня.
Odiava ser o próximo.
Не хочу отпускать тебя, пока мы не поймаем этого парня Ненавижу эту песню.
- Odeio esta música.
Ненавижу этого парня.
- Fitz, despacha-te, chiça!
Ненавижу совать свой опытный нос следователя в это, но с тем, что у вас есть на этого парня, почему бы вам просто не арестовать его?
- Odeio o meu faro de investigador, mas sabendo o que sabes dele, porque é que não o prendes?
этого парня 63
парня 367
парнями 35
парням 24
ненавижу 1116
ненавижу её 49
ненавижу ее 44
ненависть 205
ненавидеть 18
ненавидишь меня 27
парня 367
парнями 35
парням 24
ненавижу 1116
ненавижу её 49
ненавижу ее 44
ненависть 205
ненавидеть 18
ненавидишь меня 27
ненавижу тебя 426
ненавижу себя за то 17
ненавидит меня 20
ненавидела 22
ненавижу свою жизнь 17
ненавижу себя 23
ненавижу людей 19
ненавижу детей 20
ненавижу эту работу 22
ненавидит 53
ненавижу себя за то 17
ненавидит меня 20
ненавидела 22
ненавижу свою жизнь 17
ненавижу себя 23
ненавижу людей 19
ненавижу детей 20
ненавижу эту работу 22
ненавидит 53