Ненавидишь меня перевод на португальский
446 параллельный перевод
Ты уже ненавидишь меня за эти слова. Да?
Odeias-me por dizer isto, não é?
Но ведь ты ненавидишь меня?
Não me odeias?
Пусть даже ты ненавидишь меня.
Vamos ouvir, quais são as novidades?
И ты ненавидишь меня! - Ничью задницу я не целую!
Tú os odeias e me odeias também!
И ты ненавидишь меня не меньше, чем место Хитклиф.
É você que me odeia. Você me odeia, não é só o Sr. Heathcliff que odeia.
Но с тех пор, как Саймон умер, мне кажется, ты ненавидишь меня, а я не могу так жить.
Mas desde a morte do Simon ajes como se me odiasses, e não consigo viver com alguém que me odeia.
Ты видимо ненавидишь меня за то, что я не взял деньги мистера Бернса.
Deves odiar-me por não ter aceite o dinheiro de Mr. Burns.
- Ненавидишь меня?
Detestas-me?
- Ты тоже ненавидишь меня?
Não, rajá.
Ненавидишь меня? Ненавидишь меня, Белла?
Odeias-me, Bella?
Я слышала ты ненавидишь меня!
Então, ouvi dizer... que me odeias!
Помнишь, там, когда я говорил, что ненавижу тебя, и ты говорил мне, что ненавидишь меня?
Lembra-se de quando lhe disse que o odiava e me disse que me odiava?
Наверное, ненавидишь меня за...
Você deve estar me odiando por...
Послушай, Джесси, я знаю, что ты ненавидишь меня за это, но я обязан вернуться.
Eu sei que me detestas por querer partir, mas tenho de ir.
Ты ненавидишь меня?
Odeias-me?
Ненавидишь меня, да? Да, я тебя ненавижу.
Odeias-me, não é?
Ты правда меня ненавидишь, Джонни?
- Tu odeias-me, não me odeias?
Я очень плохо поступила, но я люблю тебя хоть ты меня и ненавидишь.
Nunca prestei, mas sempre te amei. - Mesmo se me odiasses.
Ты не должен ненавидеть меня только потому, что ненавидишь его.
Não tem que me odiar só porque o odeia a ele.
Я знаю, ты, наверное, меня за это ненавидишь.
- E deves odiar-me por isso.
Ты меня ненавидишь?
Paul, tu odeias-me?
Прекрати, я понимаю, что ты меня ненавидишь.
Cala-te! Não te censuro se me odiares.
Теперь и ты меня ненавидишь!
Tu também me odeias.
Почему ты меня так ненавидишь?
Porquê? O que é que tens contra mim?
Ирэн, ты меня ненавидишь?
Irene, odeias-me?
Но ты ведь меня ненавидишь и всё такое.
Achei que me detestavas. És sempre tão mau para mim :
Потому что ты меня ненавидишь, или потому, что ты плохой?
É porque tu me odeias ou porque tu és mau?
Ты меня просто ненавидишь.
Meu Deus, tu odeias-me.
Должно быть, ты меня ненавидишь.
Deves odiar-me.
О, Фестер. Ты меня, наверно, так ненавидишь
Oh, Fester, como deves odiar-me.
Я знаю, как ты меня ненавидишь, Но у меня к тебе нет ненависти.
Sei que me odeias, mas eu não te odeio.
Ты ненавидишь меня?
Não podes gostar de mim. Essas coisas não me acontecem.
Хорошо, что ты меня ненавидишь.
Toda a vida me odiaste! Podias ter-me derrotado porém não o fizeste!
Ты что, из-за этого меня ненавидишь?
Nasci Judia. Odeias-me por causa disso?
Господи, за что ты меня так ненавидишь, когда я так тебя люблю?
Porque é que me detestas quando eu te amo tanto?
Ты, должно быть, ненавидишь пауков больше меня.
Deves odiar aranhas mais do que eu.
Знаю, ты меня ненавидишь.
- Jenny, sei que me detestas.
За что ты меня так ненавидишь? " Тайлер пригласил тебя?
Vais com o Tyler?
Если от нуля до миллиона - насколько ты меня ненавидишь?
Numa escada de 0 a 1 milhão, quanto me estás a odiar agora?
Ты меня настолько ненавидишь?
Odeias-me, não odeias?
Ты меня ненавидишь?
- Odeias-me? - Não.
Скажи мне, как ты меня ненавидишь.
Diz-me que me odeias.
За что, за что ты так меня ненавидишь?
O que é que odeia tanto em mim?
Почему ты меня ненавидишь?
Por que me odeia tanto?
- Ты меня теперь ненавидишь, детка?
Você me odeia agora, não é, baby?
Почему ты меня так ненавидишь?
Por que me detestas tanto?
Все знают, как сильно ты меня ненавидишь, поэтому никто не будет меня здесь искать.
Toda a gente sabe como você me odeia, logo, ninguém me virá procurar aqui.
- Да. Ты меня действительно ненавидишь, да?
Tu odeias-me, não é?
Ты ненавидишь меня.
Tu odeias-me...
Джастин, ты ненавидишь мужа, ненавидишь работу и любишь меня.
Justine. Odeias o teu marido. Odeias o teu emprego.
Ты меня ненавидишь.
Nem sequer gostas de mim.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107