Неудачная идея перевод на португальский
37 параллельный перевод
Неудачная идея.
Não seria uma boa idéia.
Это была неудачная идея.
Foi uma mà ideia.
Не стоит. Неудачная идея.
Não, gostei da idéia.
Это очень неудачная идея.
Por favor, não façam isso.
По-моему, это неудачная идея, Уолтер, но он годится на эту роль, и поделом ему.
- Acho má ideia. - Mas ele é o bode expiatório, Will. Além do mais, merece.
Неудачная идея.
- Concordo. Má ideia.
Мне теперь кажется, что это - неудачная идея.
Mas acho que talvez tenha sido uma má ideia.
Неудачная идея.
Má ideia.
Ладно, ладно, это была неудачная идея.
Está bem. Está bem, foi uma má ideia.
Шей думает, что надо рассказать отцу, но это самая неудачная идея...
A Shea acha que devo contar ao meu pai. A pior ideia possível.
Неудачная идея.
Desculpa. Isto foi...
Неудачная идея.
Péssima ideia!
Неудачная идея сделать все это.
- Nenhuma ideia? - Está a funcionar na extremidade.
Но, думаю, у тебя неудачная идея, Ромео.
Mas acho que estás com as ideias trocadas, Romeu.
Крайне неудачная идея.
- Uma má ideia. Vedes aquele rapaz ali?
- Да, это неудачная идея. Мэм, сейчас в городе большая мода на замороженый йогурт.
O iogurte gelado está a ter muito sucesso na cidade.
Надеюсь, ты понял, что ленч - неудачная идея? Да, всё нормально.
Espero que percebas porque é que o almoço não era boa ideia.
Клиенты - неудачная идея.
Os clientes não vão resultar.
Как по мне, это неудачная идея, что он носил это.
Acho que foi boa ideia ele estar a usar isto.
Эй... эй, отпусти его Это неудачная идея.
Ouça. Solte-o. Não é boa ideia.
Неудачная идея.
Isto é uma péssima ideia.
Это неудачная идея.
O que foi? É má altura...
Марго, это неудачная идея.
Margo, isto é má ideia.
Просто неудачная идея.
É uma péssima ideia.
Неудачная идея.
É uma má ideia.
Думаю, все-таки это была неудачная идея.
Acho que isto não foi boa ideia.
Сид, что бы ты ни задумал, это неудачная идея.
Sid, o que quer que estejas a fazer, é má ideia.
Пока это просто неудачная идея.
Nesta altura, isto é só uma má ideia.
Неудачная идея, Джим. Он еще не пришел в себя.
Ele não está fora de perigo.
ЧАРЛИ Очень неудачная идея.
Isso é uma péssima ideia.
- Футбол, не знаю, по - моему, идея неудачная.
Futebol? Greg, não sei. Não acho uma boa ideia.
По-моему, идея неудачная.
- Acho que isso não é muito boa ideia.
- Неудачная это идея.
- Não me parece boa ideia.
Неудачная идея.
Isto é uma má ideia.
если это неудачная идея, я могу...
- Se for má ideia, posso...
Слушай, идея была неудачная.
Então isto foi uma péssima ideia.
Это неудачная идея.
É má ideia.
идея 247
идея о том 16
идея отличная 19
идея в том 107
идея того 16
идея хорошая 26
идея была в том 28
идея неплохая 16
неудачник 576
неудача 77
идея о том 16
идея отличная 19
идея в том 107
идея того 16
идея хорошая 26
идея была в том 28
идея неплохая 16
неудачник 576
неудача 77
неудачи 30
неудачно 61
неудачница 125
неудачники 214
неудачная шутка 26
неудачный день 23
неудачника 28
неудачником 32
неудачников 42
неудачный пример 16
неудачно 61
неудачница 125
неудачники 214
неудачная шутка 26
неудачный день 23
неудачника 28
неудачником 32
неудачников 42
неудачный пример 16